Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Релиз перевода Danganronpa: Trigger Happy Havoc

Recommended Posts

‡агрузка...
Posted (edited)

Скачал файл закинул в папку с игрой а игра все равно на английском

Edited by Mims

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 час назад, Mims сказал:

Скачал файл закинул в папку с игрой а игра все равно на английском

 

Итак я разобрался как поставить перевод — копируйте с архива файл dr1_data_keyboard_us.wad  в любую папку, ( не игры) после чего  переименовываете файл в dr1_data_keyboard.wad ( просто удалили _us) после чего копируете в папку с игрой подтверждаете замену, готово, все работает

 

PS — у меня  не работает левая кнопка мышки , когда наводишь на объект , нажимаешь и ничего не происходит это в русской версии в английской все впорядке

Edited by Mims
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Недочет: в диалогах вместо имен черный квадрат!

Share this post


Link to post
17 часов назад, rhodan94 сказал:

Недочет: в диалогах вместо имен черный квадрат!

Скриншоты в какой главе и в каком месте?

Share this post


Link to post
Только что, Dailc сказал:

Скриншоты в какой главе и в каком месте?

Вообще везде, в 100 % диалогов.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Sefir0t сказал:

Вообще везде, в 100 % диалогов.

Файл переименовали как писали выше? С геймпада или с клавиатуры играете?

Share this post


Link to post
Только что, Dailc сказал:

Скриншоты в какой главе и в каком месте?

eef1a97e55e0.jpg

Только что, Dailc сказал:

Файл переименовали как писали выше? С геймпада или с клавиатуры играете?

И с переименованным файлом и без. Если файл не переименовывать - то все активные места не работают.

С клавиатуры играл.

Share this post


Link to post
5 минут назад, Sefir0t сказал:

eef1a97e55e0.jpg

И с переименованным файлом и без. Если файл не переименовывать - то все активные места не работают.

Пиратка? Лицензия?

Share this post


Link to post

 

Только что, Dailc сказал:

Пиратка? Лицензия?

Лицензия steam.

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Sefir0t сказал:

 

Лицензия steam.

Хмм… Для стим версии вроде как не нужно переименовывать файлик — только для пиратки такая инструкция в группе переводчиков

Share this post


Link to post
Только что, Dailc сказал:

Хмм… Для стим версии вроде как не нужно переименовывать файлик — только для пиратки такая инструкция в группе переводчиков

В режиме расследования левая кнопка не работает, если не переименовывать.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Sefir0t сказал:

В режиме расследования левая кнопка не работает, если не переименовывать.

Может попробовать скачать фикс с их группы выпущенный 5 апреля? А так на пиратке работает все стабильно….Можно еще скинуть скрины в их группу где не работает лкм в расследованиях без переименовывания  файлика

Share this post


Link to post
Posted (edited)
45 минут назад, Sefir0t сказал:

В режиме расследования левая кнопка не работает, если не переименовывать.

О, забавно, я линукс версию пробовал запустить и тот же баг, но с переименовыванием, а без него вообще англ. Имена у меня кстати тоже черные были, пойду гляну что там за фикс.

UPD Советуют в фуллскрине запускать, а не в оконном на полный. Правда после альт-таба перестанет работать :)

Edited by DarkHunterRu

Share this post


Link to post
7 часов назад, Dailc сказал:

Может попробовать скачать фикс с их группы выпущенный 5 апреля? А так на пиратке работает все стабильно….Можно еще скинуть скрины в их группу где не работает лкм в расследованиях без переименовывания  файлика

С фиксом все работает, видимо русификатор морально устаревший был.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • И зачем мне это делать?
    • Прошел мимо. Но моменты из второй и даже третьей части я до сих пор помню, тут же реально глазу не за что зацепиться. Gears 5 — обычный коопный шутер на 7-8 баллов, где тут “местами до мурашек”, как написали на DTF, я не понимаю.
    • Ну если быть честным. То несчитая некоторых постановок, когда масштаб был слишком по театральному подан, это до сих пор один из лучших боевиков. Хотя я все равно считаю Джаджмент лучшей и самой разнообразной игрой серии. 
    • что сеттинг редчайший. Ну и вторичность сабжа можешь попробовать опровергнуть, хотя тут даже твоей фантазии не хватит.)
    • Что надо опровергнуть?
    • Это шутка была Просто примеры с именами как то вообще никак.
    • именно так. Есть чем опровергнуть? Может, хотя бы пяток похожих назовешь?
    • )) Да нет же. Моё мнение на этот счёт совершенно ни на что не влияет (например, это никак не помешало выйти в свет самому ремастеру как таковому, хотя лично мне его появление сильно навредило). Я ставлю на первое место интересы сообщества, и интересы Спайро! Например, «чем позже» — вполне обозначает, что я не готов соглашаться на сырой продукт. Я желаю, чтобы перевод был полностью сформирован, проверен и одобрен фанатами (но не такими, которые хавают что дают, лишь бы прямо здесь и прямо сейчас). А «никогда» — что в этом случае, у меня будет меньше головной боли, если над переводом ремастера мне не придётся работать. Ведь иначе — если он выйдет, но без меня — то он, чёрт возьми, выйдет без меня! А я не могу этого допустить. Или со мной, или никогда.
        Троллей не кормлю, манипуляциям не поддаюсь, на оскорбления не обижаюсь, но поспорить люблю, да. А вам, в свою очередь, перед тем как доказывать _мне_ существование этого перевода — желательно было бы ознакомиться со списком его авторов, а также уделить более детальное внимание первым двум моим сообщениям здесь.
        Отлично! Кстати, несмотря на то, что инвайт на сам сайт у меня теперь есть, но страничка http://notabenoid.org/book/77522 всё равно отказывается пускать меня к тексту (или что там у вас вообще). По-видимому, нужен какой-то персональный допуск.
        У третьей — ещё нет озвучки (ИЛИ Я ЧЕГО-ТО НЕ ЗНАЮ!?), там только тестовые актёрские пробы: http://klimaleksus.narod.ru/Files/SOUNDS/
      — Но большинства этих актёров уже практически нет в наличии, к сожалению. Звук-то ладно, а текст? Вы же будете переводить диалоги во второй и третьей части, да?..
    • @Freeman665 
      И что там редчайшего? ЖТА на диком западе? “Божеэтовестерн10из10!”
    • Гномы там нужны, как цветную лошадь назвать зеброй вместо того, чтоб назвать её цветной лошадью. Джек Воробей и остальные тоже были когда-то новыми. Чтобы они кому-то понравились, их не нужно было обзывать известными людям персонажами, аналогично с дворфами. Не нужно использовать гномов, чтоб было понятно, это раскрывается через само произведение.

      Что касается Бульбы и Воробья, то у Бульбы фамилия, которая не переводится, а у Воробья именно кличка, подробно это было раскрыто в “мертвецы не рассказывают сказки”.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×