Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Dailc

Новички+
  • Публикации

    18
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

5 Нейтральная

О Dailc

  • Звание
    Новичок
  1. Monster Prom

    В каком дискорде?))
  2. И правда, стоял автоперевод, который зачем-то переводил ещё раз… Спасибо!
  3. Добрый вечер, знатоки XUnity.AutoTranslator, может вы сможете подсказать, что за чудо происходит при переводе игры… Autotranslator подхватывает заранее переведенные строчки из файлика пример: Ahh yes, that was my ‘old’ name, the one everyone still recognizes anyway.=Ах да, это было мое "старое" имя, то, которое все равно все узнают. Well, best not to get too distracted and carry on.=Что ж, лучше не отвлекаться и продолжать. I want to make it clear the following names have nothing to do with the events that have transpired.=Я хочу пояснить, что следующие имена не имеют никакого отношения к произошедшим событиям. На выходе он дает русские строчки, однако некие строчки он то ли переводит ещё раз, то ли ломает и в конце файла появляются вот такое: Я хочу пояснить, что следующие имена не имеют никакого отношения к произошедшим\nсобытиям.= Я хочу, чтобы, то есть, что -то, что -то, как и, и -вникако, Почему ты бежал Peter? Никто не говорит и, похоже, ничего не знает, и я ни капли не верю\nв это...=Наймся, где -то Питер?\nNokto ne groworityt y, poshose, on ho зnaet, и я. Т.е в игре спустя какое-то время он правильную строчку, заменяет на непонятную фигню автоматически… Есть идейки?) Рассчитываю на ваш отклик, с уважением — Я
  4. Long Gone Days

    Спс, погуглю
  5. Long Gone Days

    Никто ещё не взялся за перевод?))
  6. Daiteikoku

    Ого, вы и на ЗОГе есть, а я слЯжу за вами в ВК, хе Уже год прошёл с начала работ, спасибо за ваш труд!!
  7. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Я привык не делить мир на чёрное и белое, у каждого свои причины и своё мнение. Мне больше интересен результат и продукт деятельности данного сообщества и группы миркла с эксклюзивом, интересующий меня товар я всегда покупаю и стараюсь поддержать трудяг, которые пыхтели над ним
  8. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Неужели так сложно общаться культурно?:(( А потом ещё минус репу кидают за замечание, бе
  9. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Опять глупые и неоправданные оскорбления
  10. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Хм, вроде бы он возвращает донаты, если скрины предоставить, сам не пробовал, но люди у него в группе писали...
  11. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Так в чём проблема заплатить-то? Я платил за Вальку — поиграл, заплатил за Драгон — играю сейчас, сделал предзаказ Крестоносцев 3 — жду игру. Старая поговорка, что бесплатный сыр только в мышеловке, распространяется, думаю, и на инет. Он же в любом случае выложит его в открытый доступ и, даже пиратам из пиратов выпадет шанс поиграть бесплатно:D А то знаю команду, которая наотрез отказывается выпускать в открытый доступ без доната, вот это правда жаль. Я понимаю, если бы он взял деньги и всё, гудбай пока-пока.
  12. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Такое странное выражение “у нас сделка”. С кем сделка? Ты заключал договор с их командой? Заплатил “крупные” деньги и вы с ними официально всё оформили в какой срок должен закончиться перевод? Не понямать… Перевод ПИРАТСКИЙ как и любой другой на этом сайте, никто никому ничего не должен вроде как… Вымогательство (ст. 163 УК РФ) — требование передачи чужого имущества или права на имущество или совершения других действий имущественного характера под угрозой применения насилия либо уничтожения или повреждения чужого имущества...
  13. Ну тогда нужно попросить, чтобы и на сайте обновили
  14. Может попробовать скачать фикс с их группы выпущенный 5 апреля? А так на пиратке работает все стабильно….Можно еще скинуть скрины в их группу где не работает лкм в расследованиях без переименовывания файлика
  15. Хмм… Для стим версии вроде как не нужно переименовывать файлик — только для пиратки такая инструкция в группе переводчиков
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×