Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

30 минут назад, Erizo_V сказал:

5:54 Я хотел получить их приятным мне способом — Редактор, ты серьезно? “Удобным” хотя бы.

Он же злодей, все дела — ему было приятно их поиметь:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Erizo_V сказал:

Замеченные косяки:

Тут правильнее будет перевести так

4:43 Он забрал (украл/стащил и т.п.) его (изумруд), но тот что мы нашли раньше, всё ещё у нас.

Он совсем голову потерял? — Уверен тут имелось в виду — Он совсем обезумел/обнаглел и т.п. 

5:54 Я хотел получить их приятным мне способом — Редактор, ты серьезно? “Удобным” хотя бы.

А так неплохо. Шрифт прикольный.

 

1) Он именно что отобрал его. Вторая часть фразы дословна с джапа.
2) Потому что японское “стал одержим” не коррелирует с обезумел/обнаглел, но вот “потерял голову” — очень даже.
3) Эггману именно что в кайф обманывать Наклза и стравливать его с Соником.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Damin72 сказал:

1) Он именно что отобрал его. Вторая часть фразы дословна с джапа.
2) Потому что японское “стал одержим” не коррелирует с обезумел/обнаглел, но вот “потерял голову” — очень даже.
3) Эггману именно что в кайф обманывать Наклза и стравливать его с Соником.

  1. А что “забрал” в данном случае введет игрока в заблуждение? Я говорю про стилистику, которая тут хромает. Если переведено дословно с джапа, то на русский не надо адаптировать? Вы ж не переводите “warui ne” как “плохо, да?”, дословный перевод.
  2. Потерять голову = утратить способность ясно мысли, соображать, в чем не коррелирует с обезумел/спятил? Да тот же вариант: Он стал одержим хаосом — звучит лучше. 
  3. Окей.

У меня сложилось впечатление, что в погоне за “точностью” перевода с японского языка, что, конечно, похвально, у вас порой страдает стилистика русского.

Ты можешь возразить, но пойми, что я этот фрагмент видел как играющий с русификатором, и мне эти фразы бросились в глаза и не только мне бросятся. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Erizo_V сказал:
  1. А что “забрал” в данном случае введет игрока в заблуждение? Я говорю про стилистику, которая тут хромает. Если переведено дословно с джапа, то на русский не надо адаптировать? Вы ж не переводите “warui ne” как “плохо, да?”, дословный перевод.
  2. Потерять голову = утратить способность ясно мысли, соображать, в чем не коррелирует с обезумел/спятил? Да тот же вариант: Он стал одержим хаосом — звучит лучше. 
  3. Окей.

У меня сложилось впечатление, что в погоне за “точностью” перевода с японского языка, что, конечно, похвально, у вас порой страдает стилистика русского.

Ты можешь возразить, но пойми, что я этот фрагмент видел как играющий с русификатором, и мне эти фразы бросились в глаза и не только мне бросятся. 

1) Если со второй частью, хорошо, действительно перебор, то вот насчёт "отбирать"... Там целый уровень перед этой катсценой, где ты пытаешься достать Изумруд Хаоса. Тут только трёхлетние не проведут логическую цепочку. К тому же, глагол ubau - именно что отнимать, а не забирать (sarau). 

2) А вот это уже лютая отсебятина. И мне действительно надо говорить про стилистическую окраску, на пару с самими значениями слов? 

Ой как не всегда синонимы - прям подходят для перевода. Особенно у японцев.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Протестировали небольшой билд на реальном Дримкасте. Идеально.
 

yCfCVgVCne8.jpg

QX7x5uXhdjk.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1-7li2Lq7_A.jpg

Заметка №3:
Если бы не знал, что это кривой порт с Gamecube, то в жизни бы не догадался, где хранится надпись "Выберите файл сохранения" (ну и если бы не существовало режима отладки в Mod Manager).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметка №9:
Радует, что формат PVR не настолько прихотлив, как его аналог на Gamecube/Wii. Не радует - все индексы текстур вбивать ручками и, соответственно, конвертировать все текстуры скопом нельзя.

dvaBO1-JPUM.jpgK05Bko_oHd8.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметка №10

Не знаю, зачем разработчики переиздания решили заменить шрифт текстур, но оригинальные шрифты смотрятся в разы приятней.
gOUS9Sq5B8g.jpg
wVh7lUf-ijA.jpg
QAwFHwb41Es.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многострадальная (во всех смыслах) демонстрация сверенного с японским сада Чао на платформе Dreamcast. В нём имеются отличия от остальных версий, так что будет интересно на него посмотреть.

Всем хорошего дня!

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока одни соникофаны отдыхают на Super Sonic Con, другие матерятся на PS3-версию Sonic Adventure. Чую, что рассказ про перевод SA1 выйдет максимально большим чисто из-за технической части. Особенно в разделе "версии для X360 и PS3". Казалось бы, при переизданиях используется одна база, но...

PS3 does what XBOX360 don't. Тьфу.

nDft81bEGy0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете... SEGA of America и SEGA of Europe будут гореть в Аду за то, что они сделали с бедным Sonic Adventure.

Но об этом в статье. Начнём с малого. Текстура слева - рамка из финальной версии. Текстура справа - из бета-версии. Из-за того, что они растянули оригинальную текстуру и затемнили, эта рамка смотрится максимально плохо в финале, и максимально хорошо в бета-версии. Приложил скриншоты для сравнения. К слову, в бета-версии X360-версии тоже нашлось некоторое количества материала для статьи. И всё же не хватает цензурных слов.

*матерится на немецком и пишет драфт статьи*
4LSkLCWhbm0.jpgx4VOXdgxTiY.jpgY-Z3X9Gplw4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


Итак, новая демонстрация. В данном видео продемонстрированы следующие вещи:
-Совместимость перевода с Dreamcast Conversion [PC].
-Работающие элементы сада Чао из SADX [PC/X360/PS3].
-Перевод различных мини-игр и миссий [PC/DC/X360/PC].

Помимо этого, можно заметить перевод некоторых локаций. В "Чёрном рынке" имеются строчки, вылезающие за рамки, но это в разы проще поправить, чем сад Чао на Dreamcast.

Следующий ролик будет касаться уже сюжета и жителей. Приятного просмотра и до следующей демонстрации!

Также хотелось бы сказать спасибо следующим людям, которые сделали для PC-версии SADX больше, чем сама SEGA:
Windii - за новый перевод на английский.
PkR - за модификации HD GUI/Dreamcast Conversion.
Sonikko - за модификацию HD GUI.
А также Kell, MainMemory, Dark Sonic, SPEEPSHighway.
 

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NCb6ckZ3MFM.jpg
Кажется, японистам эти ехидны будут ещё до-о-о-о-о-о-олго мерещится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как ни странно, новая демонстрация перевода Sonic Adventure. Основной момент в данном видео - отличная эмуляция версии для Dreamcast на Android, с помощью Reicast. А значит, что вы сможете пройти игру в дороге на своём любимом телефоне. Также, демонстрируются различные подсказки и экраны. Хотелось показать жителей и новые катсцены, но... обилие жителей и, видимо, пережитки Saturn-версии отнимают много времени у японистов. Об этом в полновесной статье.

Приятного просмотра!

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проекту нужна помощь! Требуется пара ответственных и преданных фанатов Синего Ежа, чтобы ускорить выход перевода! Знание английского приветствуется.

Пишите Артёму, если готовы вписать своё имя в этот проект.

wyZPdcGwPqE.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Be My Horde — это роглайт на выживание с изюминкой. Здесь вы не сражаетесь... за вас сражается ваша армия нежити! Мориана, некромантка, которая больше всего на свете хочет покорить мир, воскрешает всех павших врагов, чтобы они стали вашими верными слугами-зомби. Нет предела возможностям — залейте экран сотнями миньонов и не оставьте в живых никого. Здесь зло — это вы!
       СИЛА НЕКРОМАНТИИ — убивайте врагов и воскрешайте их в качестве верных приспешников-нежити. Размножайте свою темную армию и превращайте каждого врага в топливо для своих завоеваний! ЗАПОЛНИТЕ ЭКРАН — крестьяне, воины, демоны, летающие жуки и даже овцы — все, что дышит, принадлежит вам. Пожирайте души живых, превращайте их в зомби и захлестывайте поле боя своими силами — ограничений нет! РОГЛАЙТ О НЕКРОМАНТИИ — собирайте души, чтобы получать мощные улучшения во время крестовых походов и между ними. Открывайте новые навыки, способности и зловещие формы некромантии. С каждой смертью вы становитесь сильнее! СИДИ И ИГРАЙ — простой в освоении, но сложный в совершенствовании игровой процесс. Играйте короткими сессиями или устраивайте хаос на протяжении нескольких часов. ПОХВАЛА МОРИАНЕ! — станьте Морианой, соблазнительной и безжалостной некроманткой, которую оживляет гипнотическая актриса озвучивания Эмбер Ли Коннорс. Погрузитесь в ее запутанную историю с помощью полностью озвученных диалогов. Русификатор от 17.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Автор: SerGEAnt
      Whirlight: No Time To Trip

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, 90-е, Юмор Платформы: PC Разработчик: imaginarylab Издатель: imaginarylab, Vsoo Games Серия: imaginarylab Дата выхода: 14 мая 2026 года Отзывы Steam: 22 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Серьёзно? Тогда определённо возьму  Да?  Не буду я это брать, пусть сами в свои обрезки играют. 4к 27", глянцевый woled не нашёл. Из-за качества изображения. Даже VA будет лучше, не говоря уже об оледах. Глянцевого миниледа тоже у нас не нашёл. Это да.  И вот, что делать? Гонять туда-обратно эти мониторы пока не привезут полностью новый?  Получается, лучше на авито брать, там 99% что будет абсолютно новый. Нету там такой галочки.
    • Вот и тот, кому достанется монитор, который ты сдал обратно, тоже наверное хотел новую вещь 
    • Ветер может и вдуть, он такой. Так что девочкам стоит всё-таки ходить аккуратнее, ага. На днс даже галочка “со склада” не гарантирует того, что привезёт нулёвый не витринный образец (или возвращённый как вариант, которые тоже на склады отправлять могут обратно). Можно даже несколько раз туда-сюда гонять товар, пока придёт действительно со склада. Тут уж от магазина зависит сильно. Не удивлюсь если некоторые могут и тобой же возвращённый снова тебе же при перезаказе снова и попытаться впарить.
    • Когда покупаешь новую вещь, хочется(и так должно быть!), чтобы это была именно новая вещь, ни разу не распаковыванная, ни по какой причине.  Я ещё поищу способ, как зайти в сервисное меню, посмотреть, действительно ли им уже пользовались и есть ли какая-то наработка.  Фишка оледов - в глубоком чёрном цвете.  Люди ищут глянцевые woled-ы по большей части именно из-за того, что на QD eсть фиолетовый оттенок. Не у всех есть возможнось сделать контролируемое освещения. А кто-то(например я) просто любит играть в хорошо освещённом помещении. А тут на тебе...   Оказывается, небольшой оттенок есть и ну данной модели.  Возможность отключения ABL, тоже очень важный момент. Здесь такой возможности нету. Хорошо, что он(ABL) здесь не агрессивный.   Ну и обидно немного, что карта в конкретной игре, можно сказать простаивает. Я не привередничаю. Это всё вполне разумные вещи. Я пока что только один дубляж видел. Подожду, пока ещё парочку сделают )
    • Питон, это “хентай” игра, собственно, как и первая часть. С сексом, различными фетишами и прочим. В стиме, разумеется, урезанная версия. Что в ней осталось от оригинальной в данном плане не в курсе, как и где качать 18+ патч на неё совершенно не в курсе, т.к. такие игры в стиме приобретать не вижу смысла — мне проще сразу уж фуловые брать. 2к? О_о 5090 уже 4к гейминг тянуть перестаёт что ли? А что сразу не IPS? Риск был бы ниже на очередной воврат. Они ж отдельно стоят несколько тысяч. Даже удобнее, когда можно положить или подвесить туда, куда нужно (в т.ч. и на монитор при желании). Какая разница есть ли он в мониторе, если сам монитор устраивает? Понима. что хочется сразу идеальное решение найти, но когда поиск сводится к не просто многочасовому поиску и перебору, то чтобы не сойти с ума компромисы и альтернативные решения имеют место быть на мой скромный взгляд. Уж подвесить на монитор хаб, подключённый к компу и протянутый по сути по тем же проводам и желобкам через стол, и получить по сути примерно одно и то же проблем нет.
    • Я с рутрекера качал, даже не помню чей там дубляж был. Но качественный.
    • ужс какой… с Лоста отличный
    • @piton4 вот ты привереда конечно 
    • LG27GX704A-b Впервые увидел глянцевый woled.  Изображение выглядит круто, конечно. Но очень удивило наличие фиолетового оттенка(!!!), когда поверхность экрана достаточно освещена. Но это ведь фишка QD, когда свет отражается от квантовых точек и создаёт фиолетовый оттенок. Очень странно, что подобное есть не глянцевом woled. Хорошо, что при использовании это практически незаметно, даже в хорошо освещённой комнате и при наличии окна справа рядом с монитором. Ещё удивило отсутствие настройки вкл/выкл равномерной яркости, то есть отключить abl полностью никак нельзя.  Притом, что моник приехал со склада, на экране не было наклейки, которая точно должна была там быть. И она была. Это видно по небольшим следам в том месте, где она должна быть.  Так что, когда покупаешь в днс и вкл. "скрыть витринные образцы", и видно, что монитор уехал именно с магазина-склада, где их там было 9шт, то всё равно нельзя быть на 100% уверенным, что к тебе приедет абсолютно новый, не юзанный моник. В Blades of fire проца(13700) просто не хватает, чтобы в 1440р полностью загрузить карту.  Загрузка ГПУ 50-70%. 80-100fps в среднем.    На первый взгляд, от этого моника не так сильно глаза устают, как например от pg32ucdp.  Но это по первому впечатлению, а как там дальше будет - хз. Тоже собираюсь посмотреть когда несколько дубляжей будет. Чтобы выбрать.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×