Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

20 минут назад, CeHbKA сказал:

У вас же куча многотекстовых проектов в портфолио и забесплатно.

Да какое там портфолио…Домашнее задание то скорей всего не делает 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Мих@лыч сказал:

Спасибо за перевод!:clap:

Что толку от этих "спасибо"? 

  • В замешательстве (0) 2
  • -1 11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CeHbKA сказал:

Что толку от этих "спасибо"? 

Что за отношение?

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Gadenush причём тут отношение? Хоть бы кто написал хороший перевод или не хороший, стоило оно того в итоге или нет и тд и тп. Больше 5000 скачиваний, и ни одного отзыва. 

9 часов назад, Мих@лыч сказал:

Если мне память не изменяет, сумму вы набрали раньше чем ожидали.И уже с вашей стороны неплохо бы поблагодарить всех поддержавших.

Раз уж вы завели разговор в такое русло, скажу, что всем поддержавшим "пусть и немного, но поддержавшим" стоит поблагодарить пару человек, которые закрыли половину сбора. Вот это точно стоит сделать. А также друг друга. Вот кому нужно говорить спасибо в первую очередь. 

 

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, CeHbKA сказал:

всем поддержавшим "пусть и немного, но поддержавшим" стоит поблагодарить пару человек, которые закрыли половину сбора

Ну вы введите тогда сумму минимального доната,что бы с мелочью не связываться)От дальнейшего обсуждения этой темы с Вами я пожалуй воздержусь.Не один я воспринял ваше изначальное сообщение не так, как вы теперь его пытаетесь преподнести.

Перевод качественный,тем кто ускорил его выход спасибо.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Мих@лыч  это не я теперь пытаюсь все преподнести так, а так думает основная масса посетителей данного сообщества.

Можно было просто написать "Перевод хороший. Спасибо." и этого было бы достаточно. Нам важно получит оценку нашей работы и никакого другого умысла тут не было. 

Но нет. Беспокойство за свои кровные 100 шекелей и идея о бесплатном труде здесь намного важнее, чем очередная возможность хорошего проекта. 

Вы можете дышать этим и дальше. Только каждый раз при запуске данной локализации думайте о тех остальных, кто также поддержал проект и не кричит на каждом углу что теперь ему нужно отношение и почет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CeHbKA сказал:

причём тут отношение? Хоть бы кто написал хороший перевод или не хороший, стоило оно того в итоге или нет и тд и тп. Больше 5000 скачиваний, и ни одного отзыва. 

Если бы народ был недоволен качеством, Вам бы уже сказали. Значит все всем довольны, я пока не опробовал не могу сказать, заходил только в главное меню и читал описание стартовых героев. По мне так там все отлично :)

Ну а по поводу донатов, кто то может донатить много, кто-то может немного, кто-то не может совсем, но это не значит, что люди которые не задонатили уже и не люди совсем. Я приведу пример — фритуплей игры, которые живут на микротранзакциях никогда не будут отпугивать аудиторию, которая не платит, угадайте почему?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За переводы большое спасибо - позавчера закинул вам за MGS4 и OT пару шеккелей, хотя, откровенно, ни тот, ни другой проект лично меня не интересовали и даже их не качал. Но как не поддержать студию, которая делает такие качественные релизы, еще и так быстро?

Единственное: ребят, уже неоднократно вижу, что вы начинаете мыслить как типичный коммерс/издатель “Если 5000/10000 человек скачали наш релиз с переводом, значит нам недокинули денег эти самые 5000/10000 человек и мы могли бы собрать больше”

Ответ: не могли бы. Если эти 5000/10000 человек стягивают игру с торрентов, значит они в принципе не готовы/не могут даже игру-то купить, а вы хотите чтобы они еще и за перевод вам закинули. В реальности — считайте что этих людей как бы и не существует, они скорее бы не играли, чем купили игру, да еще и за перевод вам закинули.

Ставьте суммы с запасом и тогда жаба душить не должна после релиза:)

Изменено пользователем Ripper1774
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, CeHbKA сказал:

Беспокойство за свои кровные 100 шекелей и идея о бесплатном труде здесь намного важнее

На эти разговоры как раз и навело ваше высказывание из разряда “спасибо на хлеб не намажешь”.Изначально я просто поблагодарил.Я только ЗА качественные локализации и уважаю труд людей которые этим занимаются.И ЗА то что этот труд вознаграждался материально.Но одно дело написать: “Всем спасибо за поддержку проекта,хотелось бы услышать ваше мнение о переводе”,запустить опрос на эту тему (ибо народу проще и быстрей так выразить свою точку зрения) и т.д. и совершенно другое:

13 часов назад, CeHbKA сказал:

Что толку от этих "спасибо"?

Есть “небольшая” разница.

24 минуты назад, CeHbKA сказал:

Беспокойство за свои кровные 100 шекелей

Есть и такие персонажи.

19 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Если бы народ был недоволен качеством, Вам бы уже сказали.

Согласен.Я думаю что соотношение количества скачиваний к количеству отрицательных отзывов очень даже показатель.Поблагодарить зачастую забывают,а вот если что не устраивает напишут обязательно.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ripper1774 а теперь, давайте заглянем за ширмочку

30 минут назад, Ripper1774 сказал:

Единственное: ребят, уже неоднократно вижу, что вы начинаете мыслить как типичный коммерс/издатель “Если 5000/10000 человек скачали наш релиз с переводом, значит нам недокинули денег эти самые 5000/10000 человек и мы могли бы собрать больше”

Это не мы начинаем мыслить, это мир так вокруг устроен. Вы думаете переводчики и художники за просто так должны работать? Вот вам пример — в этом году мы подготовили 4 проекта. 1 делался без финансовой поддержки почти 4 года, а остальные 3 были сделаны меньше, чем за год. Сколько проектов тут простаивает при фривольном подходе?

53 минуты назад, Ripper1774 сказал:

Ставьте суммы с запасом и тогда жаба душить не должна после релиза:)

Жаба никого не душит. Все проекты выставляются за сумму впритык. Никто по карманам себе эти деньги не распихивает и ламборгини не покупает.

Зачем нам собирать больше? Вот вам простая арифметика — возьмём Octopath Traveler за образец. 3,5 месяца длился черновой перевод. Около 1000 листов текста, как у Толстого в “Война и Мир”.  Итак, берём данные цифры за эталон.

Таким образом, если 24 месяца поделить 3,5 месяца перевода на один проект, мы получим 6,8. Т.е., если в ближайшие 2 года, мы гарантированно хотим получить 6 проектов, вопрос о сборах стоять не должен в принципе.

Какие 6 проектов это может быть?

Xenoblade Chonicles (серия)

Xenosaga (серия)

Kingdome Hearts (серия)

Metal Gear Solid 3, Peace Walker

Star Ocean (серия)

Final Fantasy (выбирайте любую)

Persona 4, 5  

Выбирайте любые. И это только если мерить 1 к 1. А у каждого проекта свой набор, где-то текста меньше, зато графики вагон наоборот. По деньгам вы и сами всё посчитаете. Кого душит жаба за свои копейки — сходите к реальным коммерсам и спросите, сколько стоит перевод 1100 листов А4 с 2,2млн символов.

 

Либо мы все собираемся вместе, не выёживаемся и закрываем в ближайшие пару лет большинство хвостов. Либо всё остаётся как есть — вечное нытьё о пропавших горе-переводчиках, пачка культовых проектов так и останется без переводов, а люди копнувшие сюжет по верхам будут орать на каждом углу “учите английский”. 

Оно вам надо? Мне нет. Я и моя команда считают все эти игры хорошими, и в переводе они дадут намного больше кайфа, чем без него.

P.S. и вот прошу заметить, не я начал этот разговор про деньги. Но деньги — это единственно верная форма поддержки. Нет сборов — нет проектов. Точка. И не потому что мы коммерсы, а потому что вывезти такие объёмы “за так” невозможно.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, CeHbKA сказал:

Это не мы начинаем мыслить, это мир так вокруг устроен. Вы думаете переводчики и художники за просто так должны работать? Вот вам пример — в этом году мы подготовили 4 проекта. 1 делался без финансовой поддержки почти 4 года, а остальные 3 были сделаны меньше, чем за год. Сколько проектов тут простаивает при фривольном подходе?

Это все понятно, труд должен оплачиваться, но вот отвечать на “спасибо” — “Что толку от этих "спасибо"?, крайне глупо. Первое что  приходит в голову — “Спасибо в карман не положишь”. Даже если человек не заплатил, но поблагодарил — не нужно его упрекать. DarkHunterRu  все правильно написал. Сегодня человек не поддержал по каким либо причинам, а завтра поддержит. И возможно будет делать на постоянной основе. А подобное отношение этому никак не способствует. Если нужно мнение о переводе, так и пиши - делитесь мнением, указывайте на ошибки тд, что бы не было недопониманий. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличное качество перевода, хороший стиль, впечатляющая скорость работы. Текст выглядит грамотнее чем в учебниках и не конфликтует с интерфейсом. Порадовал чёткий, понятный шрифт и совместимость с пираткой. Спасибо за перевод, который при других обстоятельствах пришлось бы ждать 3 вечности от Васяна и Петяя...  Уж они то знают как переводить чтобы недовольных не было (И перевода тоже не было)...  
---
Сама игра, впрочем, неоднозначна. Я не разделяю вой вокруг надуманного гринда. Мимоходом взяла 27й уровень, учитывая что хожу с пассивкой на уменьшение энкаунтер.рейтов, избегаю многих сражений, гуляю в наворованном шмоте и заседаю в первой главе с парой неоткрытых персонажей; Поэтому россказни в стиле "сложна, я отхрыл всю карту и плоха пракачался для втарой хлавы!!1" - мне откровенно непонятны. Однако хочется линчевать геймдизайнеров за кривой лимит предметов, перекочевавший  из поносной FF15. Если вы делаете тактическую игру с намёком на челлендж - какого хера допускается брать с собой 99 стаков каждого расходника? Ведь в каком-то смысле получается, пока в сумке есть фабрика лекарств - вы не можете погибнуть >_> 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

странно конечно, люди заносят донаты за дебильные стримы, даже за то, что бы автор раздел героинь своих комиксов, а тут прям аж до визга не хотят отблагодарить за по моему титанический труд

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/
      Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса.
      Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда?
      Бои «чистокровных»
      Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника.
      Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо.
      Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя.
      Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его.
      История "Кровавые слезы"
      В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера.
      В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями.
      Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом.
      Введение в двуликое оружие главного героя.
      Серп крови <<-->> Посох
      В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов.
      В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить...
      Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья.
      Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса...
      Эфирное безумие
      Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость.
      Исполнение
      Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь.
      Обучение навыкам
      По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!
       
    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Согласен. В такие моменты не хватает функции как автолевинг врагов, чтобы они подстраивались под твой уровень и битвы не превращались, когда ты босса с одного удара выносишь, даже не успев оценить его возможности. У меня такое было в конце второго акта, когда завалил всех второстепенных боссов, даже красных для меня, а потом пошёл к Аксонам, в итоге они были для меня как мячики для битья, как и сама художница с Ренуаром. В этот момент я задумался, почему в игре нет нормальной функции автолевинга? Слишком быстро ты перекачиваешься и становится легко многих боссов выносить.  Тебя бы удивило ещё то, что если когда ты добрался до 1/3 его ХП, то он там бы провернул такой трюк, который бы вывел тебя из нормального состояния, в психическое
    • Помню первый сезон Наруто смотрел, так там часть серий почему-то озвучивалась с английского, и это конечно было очень странно слышать.
    • Друзья, есть хоть какая-то надежда на появление перевода metroid 4?
    • Не, в башне не был. Я под конец чуть подустал уже, поэтому на 100% не зачищал. Мне вот не особо понравилось, что я к ласт боссу перекаченным пришёл, он мне даже удара не смог нанести, до его атаки просто очередь не дошла. И я ещё как удивился )  ведь там победный скрин появляется...
    • В принципе так и есть. Но в конце там есть уникальный босс — “нарисованная любовь”, называется. Это дуэт бати и матери против тебя. 
    • Я в бесконечной башне не был. Я так понял, что там просто спам боссов идёт.  В воздухе вроде всё облетел.
    • Carnival Massacre   Русификатор
      Версия: 1.1, build 21345065 (Внимательно смотрим на версию, вот как только я доделал вышла 1.2)
      Установка: кинуть папку из архива Carnival Massacre_Data c заменой в Carnival Massacre
      Скачать: Yandex | Boosty
        p.s: отловил вручную почти весь текст, но наверное где-то что-то пропустил, в игре один моно один текст, будет встречаться поднято оружие на англ, оно в dll и еще обновлять под каждый патч муторно
    • У Вас в русификаторе есть баг, при установки описания модулей пропадает из установленных THE DOOM OF ICEWIND DALE, если галочку снять и оставить описание модулей на английском, то модуль остается в установленных.
    • Писал скрипт. Переводил файл за раз. Слышу два противоречивых утверждения.

      Я включаю в запрос:
      1. Общую инструкцию по переводу.
      2. Характеристику каждого персонажа, который участвует в диалоге.
      3. N фраз из диалога.
      4. Если N < все, то ещё 5 предыдущих фраз для сохранения контекста.

      У OpenAI 250k токенов, в которые я не помещаюсь даже просто в рамках одного диалога.
      У Yandex 32k токенов, соответственно, приходится резать всё что можно.

      Ну а переводить вне контекста, не хочется даже с машинным переводом.
    • Я когда смотрел на твой скриншот Симона первой стадии, и ты писал, что вот вот его завалишь. Я такое подумал, вот ты сильно удивишься когда узнаешь, что у его есть вторая и даже третья стадия У меня кстати такой же эффект был. Я первую стадию с первого захода завалил, сделал скриншот и пошёл в чат к друзьям, говорить какая же фигня этот ваш Симон. Потом возвращаюсь довольный в игру и тут меня сюрприз ждал, виде второй стадии, от которой я выпал.  Странно, ты воздухе не всё облетел, что ли? А бесконечную башню прошёл? 
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×