Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

20 минут назад, CeHbKA сказал:

У вас же куча многотекстовых проектов в портфолио и забесплатно.

Да какое там портфолио…Домашнее задание то скорей всего не делает 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Мих@лыч сказал:

Спасибо за перевод!:clap:

Что толку от этих "спасибо"? 

  • В замешательстве (0) 2
  • -1 11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CeHbKA сказал:

Что толку от этих "спасибо"? 

Что за отношение?

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Gadenush причём тут отношение? Хоть бы кто написал хороший перевод или не хороший, стоило оно того в итоге или нет и тд и тп. Больше 5000 скачиваний, и ни одного отзыва. 

9 часов назад, Мих@лыч сказал:

Если мне память не изменяет, сумму вы набрали раньше чем ожидали.И уже с вашей стороны неплохо бы поблагодарить всех поддержавших.

Раз уж вы завели разговор в такое русло, скажу, что всем поддержавшим "пусть и немного, но поддержавшим" стоит поблагодарить пару человек, которые закрыли половину сбора. Вот это точно стоит сделать. А также друг друга. Вот кому нужно говорить спасибо в первую очередь. 

 

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, CeHbKA сказал:

всем поддержавшим "пусть и немного, но поддержавшим" стоит поблагодарить пару человек, которые закрыли половину сбора

Ну вы введите тогда сумму минимального доната,что бы с мелочью не связываться)От дальнейшего обсуждения этой темы с Вами я пожалуй воздержусь.Не один я воспринял ваше изначальное сообщение не так, как вы теперь его пытаетесь преподнести.

Перевод качественный,тем кто ускорил его выход спасибо.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Мих@лыч  это не я теперь пытаюсь все преподнести так, а так думает основная масса посетителей данного сообщества.

Можно было просто написать "Перевод хороший. Спасибо." и этого было бы достаточно. Нам важно получит оценку нашей работы и никакого другого умысла тут не было. 

Но нет. Беспокойство за свои кровные 100 шекелей и идея о бесплатном труде здесь намного важнее, чем очередная возможность хорошего проекта. 

Вы можете дышать этим и дальше. Только каждый раз при запуске данной локализации думайте о тех остальных, кто также поддержал проект и не кричит на каждом углу что теперь ему нужно отношение и почет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CeHbKA сказал:

причём тут отношение? Хоть бы кто написал хороший перевод или не хороший, стоило оно того в итоге или нет и тд и тп. Больше 5000 скачиваний, и ни одного отзыва. 

Если бы народ был недоволен качеством, Вам бы уже сказали. Значит все всем довольны, я пока не опробовал не могу сказать, заходил только в главное меню и читал описание стартовых героев. По мне так там все отлично :)

Ну а по поводу донатов, кто то может донатить много, кто-то может немного, кто-то не может совсем, но это не значит, что люди которые не задонатили уже и не люди совсем. Я приведу пример — фритуплей игры, которые живут на микротранзакциях никогда не будут отпугивать аудиторию, которая не платит, угадайте почему?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За переводы большое спасибо - позавчера закинул вам за MGS4 и OT пару шеккелей, хотя, откровенно, ни тот, ни другой проект лично меня не интересовали и даже их не качал. Но как не поддержать студию, которая делает такие качественные релизы, еще и так быстро?

Единственное: ребят, уже неоднократно вижу, что вы начинаете мыслить как типичный коммерс/издатель “Если 5000/10000 человек скачали наш релиз с переводом, значит нам недокинули денег эти самые 5000/10000 человек и мы могли бы собрать больше”

Ответ: не могли бы. Если эти 5000/10000 человек стягивают игру с торрентов, значит они в принципе не готовы/не могут даже игру-то купить, а вы хотите чтобы они еще и за перевод вам закинули. В реальности — считайте что этих людей как бы и не существует, они скорее бы не играли, чем купили игру, да еще и за перевод вам закинули.

Ставьте суммы с запасом и тогда жаба душить не должна после релиза:)

Изменено пользователем Ripper1774
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, CeHbKA сказал:

Беспокойство за свои кровные 100 шекелей и идея о бесплатном труде здесь намного важнее

На эти разговоры как раз и навело ваше высказывание из разряда “спасибо на хлеб не намажешь”.Изначально я просто поблагодарил.Я только ЗА качественные локализации и уважаю труд людей которые этим занимаются.И ЗА то что этот труд вознаграждался материально.Но одно дело написать: “Всем спасибо за поддержку проекта,хотелось бы услышать ваше мнение о переводе”,запустить опрос на эту тему (ибо народу проще и быстрей так выразить свою точку зрения) и т.д. и совершенно другое:

13 часов назад, CeHbKA сказал:

Что толку от этих "спасибо"?

Есть “небольшая” разница.

24 минуты назад, CeHbKA сказал:

Беспокойство за свои кровные 100 шекелей

Есть и такие персонажи.

19 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Если бы народ был недоволен качеством, Вам бы уже сказали.

Согласен.Я думаю что соотношение количества скачиваний к количеству отрицательных отзывов очень даже показатель.Поблагодарить зачастую забывают,а вот если что не устраивает напишут обязательно.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ripper1774 а теперь, давайте заглянем за ширмочку

30 минут назад, Ripper1774 сказал:

Единственное: ребят, уже неоднократно вижу, что вы начинаете мыслить как типичный коммерс/издатель “Если 5000/10000 человек скачали наш релиз с переводом, значит нам недокинули денег эти самые 5000/10000 человек и мы могли бы собрать больше”

Это не мы начинаем мыслить, это мир так вокруг устроен. Вы думаете переводчики и художники за просто так должны работать? Вот вам пример — в этом году мы подготовили 4 проекта. 1 делался без финансовой поддержки почти 4 года, а остальные 3 были сделаны меньше, чем за год. Сколько проектов тут простаивает при фривольном подходе?

53 минуты назад, Ripper1774 сказал:

Ставьте суммы с запасом и тогда жаба душить не должна после релиза:)

Жаба никого не душит. Все проекты выставляются за сумму впритык. Никто по карманам себе эти деньги не распихивает и ламборгини не покупает.

Зачем нам собирать больше? Вот вам простая арифметика — возьмём Octopath Traveler за образец. 3,5 месяца длился черновой перевод. Около 1000 листов текста, как у Толстого в “Война и Мир”.  Итак, берём данные цифры за эталон.

Таким образом, если 24 месяца поделить 3,5 месяца перевода на один проект, мы получим 6,8. Т.е., если в ближайшие 2 года, мы гарантированно хотим получить 6 проектов, вопрос о сборах стоять не должен в принципе.

Какие 6 проектов это может быть?

Xenoblade Chonicles (серия)

Xenosaga (серия)

Kingdome Hearts (серия)

Metal Gear Solid 3, Peace Walker

Star Ocean (серия)

Final Fantasy (выбирайте любую)

Persona 4, 5  

Выбирайте любые. И это только если мерить 1 к 1. А у каждого проекта свой набор, где-то текста меньше, зато графики вагон наоборот. По деньгам вы и сами всё посчитаете. Кого душит жаба за свои копейки — сходите к реальным коммерсам и спросите, сколько стоит перевод 1100 листов А4 с 2,2млн символов.

 

Либо мы все собираемся вместе, не выёживаемся и закрываем в ближайшие пару лет большинство хвостов. Либо всё остаётся как есть — вечное нытьё о пропавших горе-переводчиках, пачка культовых проектов так и останется без переводов, а люди копнувшие сюжет по верхам будут орать на каждом углу “учите английский”. 

Оно вам надо? Мне нет. Я и моя команда считают все эти игры хорошими, и в переводе они дадут намного больше кайфа, чем без него.

P.S. и вот прошу заметить, не я начал этот разговор про деньги. Но деньги — это единственно верная форма поддержки. Нет сборов — нет проектов. Точка. И не потому что мы коммерсы, а потому что вывезти такие объёмы “за так” невозможно.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, CeHbKA сказал:

Это не мы начинаем мыслить, это мир так вокруг устроен. Вы думаете переводчики и художники за просто так должны работать? Вот вам пример — в этом году мы подготовили 4 проекта. 1 делался без финансовой поддержки почти 4 года, а остальные 3 были сделаны меньше, чем за год. Сколько проектов тут простаивает при фривольном подходе?

Это все понятно, труд должен оплачиваться, но вот отвечать на “спасибо” — “Что толку от этих "спасибо"?, крайне глупо. Первое что  приходит в голову — “Спасибо в карман не положишь”. Даже если человек не заплатил, но поблагодарил — не нужно его упрекать. DarkHunterRu  все правильно написал. Сегодня человек не поддержал по каким либо причинам, а завтра поддержит. И возможно будет делать на постоянной основе. А подобное отношение этому никак не способствует. Если нужно мнение о переводе, так и пиши - делитесь мнением, указывайте на ошибки тд, что бы не было недопониманий. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличное качество перевода, хороший стиль, впечатляющая скорость работы. Текст выглядит грамотнее чем в учебниках и не конфликтует с интерфейсом. Порадовал чёткий, понятный шрифт и совместимость с пираткой. Спасибо за перевод, который при других обстоятельствах пришлось бы ждать 3 вечности от Васяна и Петяя...  Уж они то знают как переводить чтобы недовольных не было (И перевода тоже не было)...  
---
Сама игра, впрочем, неоднозначна. Я не разделяю вой вокруг надуманного гринда. Мимоходом взяла 27й уровень, учитывая что хожу с пассивкой на уменьшение энкаунтер.рейтов, избегаю многих сражений, гуляю в наворованном шмоте и заседаю в первой главе с парой неоткрытых персонажей; Поэтому россказни в стиле "сложна, я отхрыл всю карту и плоха пракачался для втарой хлавы!!1" - мне откровенно непонятны. Однако хочется линчевать геймдизайнеров за кривой лимит предметов, перекочевавший  из поносной FF15. Если вы делаете тактическую игру с намёком на челлендж - какого хера допускается брать с собой 99 стаков каждого расходника? Ведь в каком-то смысле получается, пока в сумке есть фабрика лекарств - вы не можете погибнуть >_> 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

странно конечно, люди заносят донаты за дебильные стримы, даже за то, что бы автор раздел героинь своих комиксов, а тут прям аж до визга не хотят отблагодарить за по моему титанический труд

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)
    • Автор: allodernat
      The Lonesome Guild

      THE LONESOME GUILD
      Метки: Экшен-RPG, Приключения, 2D/3D изометрия, Одиночная игра,
      Платформы: PC (Steam) ОС: Windows (указано)st
      Разработчик: Tiny Bull Studioss
      Издатель: DON’T NOD EntertainmentD
      Серия: DON’T NOD
      Дата выхода: 23 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 44 отзыва, 93 % положительных
      В мире, поглощённом одиночеством, может помочь только дружба. Возглавьте причудливую команду в этом красочном одиночном ролевом боевике, где есть отвага, сражения и узы, которые меняют всё. 
      Смастерил перевод на русский с использованием нейросети + шрифты.
      Требуемая версия игры:  steam build 20207065 от 23.10.2025.
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «TheLonesomeGuild_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это один из “аспектов” раннего доступа. Писали, что к релизу в Стим они доведут до ума локализацию. 
    • Пришел с работы. Поставил последний билд на скачку.
      Сейчас найду свой софт для доставания диалогов из игры.
      Также найду свой другой заброшенный софт для перевода игры автоматическим способом и попробую его довести до ума и начать перевод на автомате, а не вручную.
      Как будет прогресс напишу.

      P.S.: Строк новых 8к
    • Fear Effect Patch Live 10/13/25
       
    • Ништяк! Первая очень понравилась. Немного душила местами. Но довольно увлекательная и мрачная тема.! 
    • Да ладно? А шо там именно глючит?
    • От вас зависит, пополняйте глоссарий и возможно будет вторая редакция..  Из основных проблем которые по началу раздражает это отсутствие пробелов и отсутствие падежей на словах из глоссария. Но это уже не моя вина а нюансы сервиса-переводчика. Также есть моменты где в строке между кавычек есть одно слово с маленькими буквами то оно пропускается программой, потому-что это может быть не просто текст а id и игра у вас либо просто не запустится либо будет вылетать постоянно. Я прошёл всю сюжетку с переводом и соглашусь что бывают иногда непонятные моменты но в целом Я прошёл всю сюжетку первый раз с переводом и Я не могу сказать что у меня по какой-то миссии/событию остались вопросы по типу "Что Я только что проходил и зачем"/"В чём суть того или иного задания/события". Из основных проблем которые по началу раздражает это отсутствие пробелов и отсутствие падежей на словах из глоссария. Но это уже не моя вина а нюансы сервиса-переводчика. Также есть моменты где в строке между кавычек есть одно слово с маленькими буквами то оно пропускается программой, потому-что это может быть не просто текст а id и игра у вас либо просто не запустится либо будет вылетать постоянно. В любом случае, Я ранее писал что перевод автоматический + некоторые ручные правки для запуска и сделан на добровольческих началах, мне никто не платит за это (кроме одного неравнодушного участника, желающего отблагодарить монетой), были потрачены моё время и средства на создание программы и на API. Вам же достаётся 98% переведённой игры абсолютно безвозмездно. Так что в вашем случае, мягко говоря - грех жаловаться. Я не претендую на титул лучшего переводчика но всё же если ваш внутренний перфекционист не даёт вам покоя то никто вам не мешает "отшлифовать" перевод до идеального состояния или если вам угодно, с нуля всё перевести на свой лад. (изменено)пятница, 24 октября 2025 г. 9:47 СТУДИЯ ФАРГУС
    • @SaimonFinix я свой уже обновлять не буду)
    • Русификатор (текст, текстуры) — для ПК-версии Replanted (Standstone)
      Русификатор (текст) — для ПК-версии Replanted (Allodernat) На версии 1.2.1205.0 (обновление от 29.10.2025) данные русификаторы не работают. Происходит запуск игры, логотип и черный экран.
    • @RedCode ты исправил часть ошибок, но вернул старые по типу “склеивающихся” букв в главном меню  
    • Видимо в студии завёлся потужный диверсант (не обязательно соответствующего происхождения), который совершил акт героической борьбы (и возможно самопожертвования) путём блокировки по IP, но когда разобрались дяди повыше — разблокировали.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×