Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ai_enabled

Бесконечное путешествие / The Longest Journey

Рекомендованные сообщения

Тему почистил (зафлудили совсем), собрал всю важную информацию об игре. Наслаждайтесь!

Бесконечное путешествие (The Longest Journey) — компьютерная игра в жанре аdventure (квест), вышедшая 19 апреля 2000 года и получившая многочисленные награды за лучший геймплей и атмосферу от различных игровых изданий. Разработчики игры, норвежская студия Funcom, под руководством Рагнара Торнквиста создали обширный игровой мир и населили его огромным количеством запоминающихся персонажей, чья озвучка была неоднократно признана одним из сильнейших аспектов игры. Учитывая медленное угасание жанра квестов в конце 90-х годов, TLJ стал прорывом и, по мнению многих, «реаниматором жанра», став в глазах игроков в один ряд с ранними квестами от LucasArts и Sierra.

Несмотря на то, что в 2000-м году игра была переведена на десять европейских языков, права на русскую локализацию были официально приобретены только в 2006-м, в преддверии сиквела — вышедшей 21 апреля 2006 года игры Dreamfall. Переводом игры в данный момент занимается фирма snowball.ru, а правами на распространение ее в России и странах СНГ владеет компания 1С.

По материалам Википедии.

В настоящий момент Aspyr переиздаёт этот великий квест. А пока наши локализаторы не могут определится со сроком выхода. Вот информация с сайта Snowball от 10.05.2006:

Студия snowball.ru рада сообщить о завершении работ по озвучению игры «Бесконечное путешествие» (The Longest Journey). Этот проект стал для студии одним из самым масштабных по объёму озвучения и перевода. В игре 73 персонажа, каждый из которых озвучен. В работе над игрой приняли участие 45 актёров, из них Народных и Заслуженных — 17:

...длинный списов фамилий...

Из-за использования новой технологии записи, позволившей получить живые диалоги, время работы в студии по сравнению с обычными проектами увеличилось в полтора раза. Команда звукорежиссёра провела в студии полтора месяца, за 115 часов студийной работы были отписаны 8 330 реплик (цифра дана без учёта дублей).

На роль Эйприл пробовали четырёх актрис, на другие характерные роли — по два кандидата. Зная, что предстоит работа с таким большим составом, студия snowball.ru сделала особый акцент на поиске и привлечении к работе актёров, никогда раньше над играми не работавшими — таких в «Бесконечном путешествии» 18. Самому младшему актёру проекта 19 лет, самому старшему — 80.

Завершить интеграцию ресурсов и тестирование игры студия планирует к июлю 2006. Проект выйдет в рамках совместной серии snowball.ru/1C «ИГРУШКИ» в формате 2CD.

Одним словом, локализация ожидается, как минимум, лучшей ;) . Только с датой какие-то неувязки - пишут, что всё переведено, так что выйти уже должно было... и сайт 1С очевидно не обновляет информацию о дате выхода игры - там до сих пор стоит II квартал этого года :D . Но куда интереснее информация об игре на её странице на сайте Snowball, теперь она загадочно вещает:

15.10.2006

При этом вся остальная информация по игре исчезла (вышенаписанное восстанавливал по своим архивам)... Что всё это значит? Я думаю, мы скоро узнаем ;) ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

Шрифты просто отвратные - в оригинале намного лучше

они оригинал повторят один в один почти - с добрым утром

Сам перевод оставляет желать лучшего (очень много отсебятины)

Ну еще бы - квест семилетней давности можно и обновить хорошими шутками.

Подбор голосов плохой - по большей части читают текст как истуканы.
Вранье полное - всю игру прошел, ни одного плохого голоса не заметил. Разве что Эйприл переигрывает иногда - это мелочи.
Ну и красивый оригинальный авторан с инсталлом заменили на статичную картинку (а авторан вообще убрали)

Инсталлы у наших всегда свои вообще-то, и назвать его плохим я не могу - очень красиво сделано. Для 2000 года-то.

я не увидел в 1с меню настроек, которое выскакивает при нажатии на ехе

потому что у тебя уже стоял английский tlj - меню появляется при первом запуске игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
IoG

они оригинал повторят один в один почти - с добрым утром

Ну еще бы - квест семилетней давности можно и обновить хорошими шутками.

Вранье полное - всю игру прошел, ни одного плохого голоса не заметил. Разве что Эйприл переигрывает иногда - это мелочи.

Инсталлы у наших всегда свои вообще-то, и назвать его плохим я не могу - очень красиво сделано. Для 2000 года-то.

потому что у тебя уже стоял английский tlj - меню появляется при первом запуске игры.

Шрифты в оригинале изначально другие - http://www.zoneofgames.ru/screenshots/longest_journey/2446

Лучше донести смысл нежели русские шутки вставлять

На дворе 2007, а игру переиздавали в 2003 - сам проснись

Меню появляется при каждом запуске игры

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://www.ag.ru/screenshots/longest_journey/31451 английская версия, русских скринов не нашел - шрифты по памяти очень даже похожи.

Лучше донести смысл нежели русские шутки вставлять

Так смысл и донесен + еще и текст облагорожен под современные реалии (причем весьма аккуратно - никаких перекосов нет)

На дворе 2007, а игру переиздавали в 2003 - сам проснись
:D переиздания тут непричем. Оригинальный инсталлятор я не видел, но наш мне понравился, ибо сделан со вкусом.
Меню появляется при каждом запуске игры

Это уже бред разработчиков - на кой это меню каждый раз вызывать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://www.zoneofgames.ru/screenshots/longest_journey/31451 английская версия, русских скринов не нашел - шрифты по памяти очень даже похожи.

Так смысл и донесен + еще и текст облагорожен под современные реалии (причем весьма аккуратно - никаких перекосов нет)

:D переиздания тут непричем. Оригинальный инсталлятор я не видел, но наш мне понравился, ибо сделан со вкусом.

Это уже бред разработчиков - на кой это меню каждый раз вызывать...

Я увидел в диалогах прописной шрифт, который в меню - не знаю, может у меня что-то не так - в оригинале именно такие шрифты как на скрине

А текст не нужно облагораживать - его нужно донести как он есть

Переиздание как раз при том - 1с издавали именно переизданную версию - во всех версиях инсталл не тронут

Меню нужно вызывать, что можно было при запуске выбрать учетную запись

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меню нужно вызывать, что можно было при запуске выбрать учетную запись

Наше издание это вообще отдельная версия, для неё даже отдельное обновление разработчики выпустили!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне очень понравилась наша локализация! И Дримфол тоже супер! Старались люди, большое им спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По отзывам сложилось противоречивое мнение о качестве лицухи. Англ. версию сейчас врядли можно найти. Стоит брать лиц. или всё так плохо? Уж больно понравился Dreamfall.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Imp

Бери обязательно. Получил огромное удовольствие как и от самой игры, так и от русского перевода. Один из лучших переводов по моему мнению. Небольшие недочёты общей картины не портят (по правде говоря, увлёкшись игрой, никаких недочётов не замечаешь). :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Imp

Бери обязательно. Получил огромное удовольствие как и от самой игры, так и от русского перевода. Один из лучших переводов по моему мнению. Небольшие недочёты общей картины не портят (по правде говоря, увлёкшись игрой, никаких недочётов не замечаешь). :)

Спасибо, приобрёл на днях :) Всё понравилось, всё отлично, только вот немного напрягает, что буква т прописана как англ. t (на крест еще похожа :) ) Дело походу в шрифте President Cyr Regular, может как-нибудь можно сделать нормальную русскую букву?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

    • 22 019
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На предыдущем русификаторе(я ещё на нём играю) есть непереведённые фразы. https://disk.yandex.ru/i/RLdSEAmxo2qUzQ P.S.@Chillstream  Опубликуй,пожалуйста,где искать твои Бусти и Яндекс со свежими переводами.Ато я не нашёл.
    • Получил обратную связь. Онлайн русификатор не работает. В ожидании рабочей версии онлайн. Процесс правок завершен на 50%.
    • В 2019 году уже выходила обновленная версия упомянутого экшена, тогда она носила название Fresh Supply. На днях Nightdive Studios и Atari представили «окончательный ремастер» культового шутера 1997 года Blood с подзаголовком Refreshed Supply. В 2019 году уже выходила обновленная версия упомянутого экшена, тогда она носила название Fresh Supply. Анонсированный же «ремастер ремастера» будет включать в себя «дополнительные технические улучшения для современных платформ, включая разрешение до 4K с разблокированной частотой кадров, локальный режим с разделенным экраном и онлайн-кооператив для 8 игроков», а также 2 дополнительных сценария — Marrow (станет доступен в день выхода) и Death Wish (его выпустят «после релиза»). Выход Blood: Refreshed Supply намечен на 4 декабря текущего года.
    • Помимо кадров игрового процесса, в ролике также присутствуют комментарии разработчиков относительно различных аспектов игры. Недавно компании KING Art и Deep Silver опубликовали геймплейный трейлер грядущей стратегии Warhammer 40,000: Dawn of War 4. Помимо кадров игрового процесса, в ролике также присутствуют комментарии разработчиков относительно различных аспектов игры. Дата релиза проекта еще не объявлена.
    • Хорошо, что не купил, шиш им теперь, а не мои деньги, пойду Tales of Xilia предзакажу лучше. =)
    • Если у него скидка — значит ремастер был куплен. Поддержка высоких разрешений, включая 4K Разблокированная частота кадров Настройки управления с клавиатуры и геймпада Расширенная поддержка модов Переписанный сетевой код для поддержки до 8 игроков Локальный режим разделённого экрана и онлайн-совместная игра Музыка на CD и MIDI Новый уровень Marrow будет доступен на старте, Death Wish будет добавлен позже
    • @allodernat на связи (потенциальный) переводчик этой игры. По вашему совету попробовала отредактировать файлы в Adobe Director 2004 MX (до этого пробовала на более новой версии). С перепакованным .CCT игра запустилась и даже увидела текстуру, которую я отредактировала. Однако в процессе, по-видимому, повредились скрипты — пропала часть текстур и сломалась часть функций (например зайти на локацию можно, а выйти оттуда уже не получается). Я пока не понимаю, в чём ошибка
    • А зачем вообще он нужен, если относительно недавно ремастер уже выходил?
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×