Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tanis

Dungeon Keeper 2

Рекомендованные сообщения

Dungeon Keeper 2Русификатор (текст) / Русификатор (звук)

Скачал с осла Dungeon Keeper 2 eng official 2CD + патч 1.7. Так вот, ни с поставленным патчем, ни без патча русификация не работает!!! (экзешник запускается - и сразу вылетает).

Скачал опять же с осла непосредственно игру от Дядюшки Рисеча - запускается. Но прикрутить к английской версии (кроме звука) так и не смог.

Лазил еще в инете - и других русификаций найти не смог... :sad:

Чего хочу именно русификацию (а не русскую игру) - потому что патч 1.7 добавляет кучу приятных бонусов в игру (включая разрешение 1024x768), а в первой версии (коей является перевод от дядюшки Рисёча) всех этих бонусов нет.

Может кто знает, где можно скачать русификатор не от дядюшки рисеча???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал воспользоваться имеющимся на сайте русификатором текста для Dungeon Keeper 2. Устанавливал его на версию игры 1.7. Игра перестала запускаться. Кто-нибудь может помочь в разрешении проблемы? Или может у кого-то есть другой русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вижу русик нужен. есть от SerGEAnt’s Zone Of Games ,т.е. с этого сайта, правда версии 1.0 (7 Волк) и весом 1.5 МБ

К слову разрешение 1024x768 можно просто прописать в реестре)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пара вопросов по поводу русификатора с сайта и версии 1.7,

Как известно русифиикатор с сайта поставленный на версию 1.7 данжнкипера вызывает незапускание игры, видимо это изза несовпадения размеров русских файлов с текстом, и оригинальных (русские меньше весят), русский звук работает, но в некоторых миссиях говорят всеравно по англисски (например в миссии с тремя постами на реке которые захватить надо. Теперь вопросы:

1) Будет ли русификатор текста подправлен под версию 1.7?

2) Будет ли эта тема на форуме вписанна в графу в описании русика "Тема в нашем форуме" где сейчас красуется гордая надпись "Нет темы"?

3) Если все это будет, то примерно когда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2) Будет ли эта тема на форуме вписанна в графу в описании русика "Тема в нашем форуме" где сейчас красуется гордая надпись "Нет темы"?

ну это-то я вписал, а вот остальное... С ресурсами у игры явная проблема, поэтому разве что разбирающие в ресурсах конкретно этого случая помогут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очнеь хотелось бы. мож веб манями скинуться и помоч русификатору?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос по первой части. Ищутся работающие шрифты на разрешении от 640х480. САБЖ на родном разрешении (320х200)русский шрифт отображается нормально, то бишь кириллицу отображает, но на более высоком - арабская вязь.... Я так понимаю, что шрифт просто не заточен под более высокие разрешения. Все мои потуги к сожалению ни к чему не привели... не умею со шрифтами работать, к сожалению.

Изменено пользователем AlexGS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну неужели никто не возьмется перевести текст этой уникальной и гениальной игры под версию 1.7. SerGEAnt - Ведь столько гениальных переводчиков и групп есть - может кто нибудь сможет, если попросить их.

Решил сам попробовать разобраться (методом подбора), но ничего не вышло. Если ставить перевод от Дядюшки Рисеча, то нельзя заменять следующие файлы: residx.dat, speech.str и text.str. Тогда игра запустится, но все равно вместо нормального шрифта будут кракозяблы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод будет в обозримом будущем, им планировал заниматься мой знакомый...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

helicopter

гениальной игры
гениальных переводчиков и групп

Ну я бы так не говорил, но вот профессионалы тут есть (не буду говорить кто, чтоб не зазнались).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод будет в обозримом будущем, им планировал заниматься мой знакомый...

Когда примерно можно надеяться на перевод (хотя бы знать будет он в этом году ли нет) ? :telephone:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных
    • Автор: lREM1Xl
      Alien Swarm

      Метки: Бесплатная игра, Кооператив, Экшен, Для нескольких игроков, Сетевой кооператив Платформы: PC Разработчик: Valve Software Издатель: Valve Дата выхода: 20 июля 2010 года Отзывы Steam: 21316 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Видеокарта NVIDIA GeForce RTX 3050. Всё обновляла. А винда, да старая 10-ка. Но из-за одной игры устанавливать самую последнюю версию, пока что неохота. Я без игры этой проживу. Есть во что играть.  Разработчики в любом случае накосячили. Написали бы что игра запускается только на самой новой версии винды.
    • Не работает, после того как закидываю файлы перевода в папку с игрой, она перестает запускаться. Возможно, причина в том, что у вас версия игры Class_Of_09-1.0, а в Стиме: Class_Of_09-1.2
    • смотрю у вас тут хорошо дела продвигаются, выглядит качественно
    • Согласен -это одна из причин, подгонки длины текста под окно без точного перевода, просто переформулировав его. Суть не поменяется. Я почему поднял тему мата: у меня табличкой расположен текст на инглише, дойче, перевод нейронки с немецкого и перевод от kokos89 (так удобнее юзать/править/сравнивать смысл). Собственно, обратил внимание, что нейронка сильно цензурит английский и прям откровенничает с немецкого. Текст значительно ближе к тому, что получается у автора темы. В целом, по ключевым словам с аглицкого, я предварительно отфильтровал — там не шибко много такого текста, так что просто жду окончательный перевод и далее можно делать альтернативную версию, без цензуры. Хорошо хоть в текстурах граффити без мата
    • Пару-тройку недель назад приступил к игре. Наигранно 28 часов и нахожусь в 7 главе. Хочу поделиться впечатлением в первую очередь об переводе. В команде Могнет хорошие переводчики, многие реплики и строки адаптированы под лучшую передачу на русском языке, а не прямой или тем более дословный перевод. Иногда складывается впечатление как будто переводчики работали смотря на сцены в игре, настолько хорошо и убедительно. Не проф уровень конечно, но более чем достойно. Встречаются мелкие косяки, когда склонение неправильное или отсутствует перевод предметов при взятии, но это мелочи и общую картину не портят. Самую игру поделю на 3 пункта: отрицательные моменты, спорные и положительные.  
    • https://youtu.be/4sIfe773Pds  Правда здесь прикол не до конца показан. Чуть дальше, ещё есть разговор примерно такой:
      - Я свою работу сделал.
      - Нихрена себе сделал, Кори убили!
      - Если тебе не терпится подохнуть я мешать не буду и 500 долларовые штаны мне достанутся.
      - 600 долларовые! 
    • Русификатор текста для Halo: Reach не работает на пиратке с версией 1.2969.0.0 (Build 9367265). Вылетает в основное меню после выбора компании Reach. Может кто подсказать что можно сделать и как это исправить?
    • Ну если словил бан по железу, то hwid железок не подменить без отключения этой функции. Все спуферы так работают.
      Есть возможность заранее запускать сам чит на 2 пк или покупать сервер и запускать там, но бан то все равно можно получить на основном за слишком хорошую игру. После чего его не снять.
      Я думаю все идет в правильном направлении.
    • @CyberEssence тоже смотрел ещё на vhs. Разговору за кожаные штаны не помню.
    • Офигенный фильм. Много раз пересматривал. Особенно нравится их разговор про кожаные штаны.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×