Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Информация:

pic

Год выпуска: 24.05.2018
Жанр: Adventure / Quest / Mystery
Жанр: Adventure / Quest / Mystery
Разработчик: Backwoods Entertainment, Application Systems Heidelberg
Издатель: Application Systems Heidelberg / GOG
Тип издания: Лицензия
Язык интерфейса: Английский...
Язык озвучки: Английский / Немецкий
Unforeseen Incidents - это приключенческая игра в постапокалиптическом сеттинге, главный герой которой, Харви Пендрелл, неожиданно оказывается втянут в историю, от благополучного исхода которой зависит будущее человечества.
 

 

 

 

Share this post


Link to post

месяц назад 45% типо был. Вопрос в том: вы делаете перевод, или уже нет? Просто вопрос.

Edited by stevengerard

Share this post


Link to post

Один, но делаю потихоньку, в промежутках между матчами и работой. Перевести мало, надо еще отредактировать и протестить, а тестер наш на лето уехала. Ближе к осени надо ждать результата, не раньше.

P.S. И не типа 45%, а 45%. Вначале всегда быстро проценты идут, в конце самое интересное и сложное остается.

Edited by stevengerard

Share this post


Link to post

@makc_ar если переводом занимается Prometheus Project, то почему эта тема не в их разделе?

Share this post


Link to post

@parabashka  

Меня просил человек из Prometheus Project, чтобы разобрать формат и залить текст на платформу. Я больше ничего не знаю о том, когда он будет закончен или заморожен. Ветка общая для всех, т.е. кто-нибудь может и свой перевод для людей сбросить

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Перевод идет, не заморожен.

Если тему игры создаем не мы, то к нам в раздел она после релиза попадает.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
20 часов назад, Алексей Росохатый сказал:

урааа 100%

когда можно будет скачать?

После теста и редактирования.

Share this post


Link to post
В 20.08.2018 в 17:13, Алексей Росохатый сказал:

а сколько это обычно занимает времени ?

Смотря, когда начнём. Тестер пока в отъезде.

Share this post


Link to post
В 23.08.2018 в 20:34, stevengerard сказал:

Смотря, когда начнём. Тестер пока в отъезде.

Привет, есть движение?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC (перевод планируется только на PC) Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018  
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE I:
      Шрифты: 100% , Текстуры: 50% 
      Сюжетные и побочные диалоги: 40%, Дневник: 100%
      Тестирование: 0%, Описания приёмов, объектов и тд: 25%
      Редактура всего текста: 3% (Начнётся после полного перевода)
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II:
      ЗАМОРОЖЕН.
    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC, PlayStation 4 (перевод планируется только на PC) Разработчик: YS Net Издатель: Deep Silver Дата выхода на PC: 19 ноя. 2019 (в Epic Games Store) 19 ноя. 2020 (в Steam) Дата выхода демоверсии на PC: 27 сен. 2019 Описание:
      Скачать русификатор демоверсии.
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE III:
      Шрифты : 100% , Текст: 21% , Редактура: 12% , Тестирование: 0% Текстуры: 60%
      Большой весёлый круиз: Текст: 85% , Редактура: 0% , Тестирование: 0%
      «Боевой забег»: Текст: 10% , Редактура: 0% , Тестирование: 15%
      Сюжетные задания (Story Quest Pack): Текст: 10% , Редактура: 1% , Тестирование: 0%
      ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Группа переводов ВКонтакте.
      Отблагодарить за перевод демоверсии.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Т.е. оккупировали нацисты только Польшу. Видать, остальная Европа присоединилась добровольно.
    • Удивительно, но спустя почти 10 лет игра опять страдает от серьезных проблем с производительностью. Издание Digital Foundry протестировало все существующие версии Mafia 2: Definitive Edition. Удивительно, но спустя почти 10 лет игра опять страдает от серьезных проблем с производительностью. Конечно, графически она стала выглядеть лучше. Действительно серьезных изменений игра не претерпела, но по крайней мере текстуры окружения заменили точно, а между «старыми» и «новыми» версиями PS4 и Xbox One разница лишь в разрешениях рендера и теней. Хотя низкое качество последних иногда сильно бросается в глаза — например, при попадании в кадр большого количества тонких объектов. Графической разницы с ПК-версией нет. На ней можно отключить эффект виньетки, который может кому-то не нравиться, а также включить честное сглаживание (MSAA) и более качественную анизотропную фильтрацию. Но ПК привычно выигрывает в мощи: только тут можно выставить разрешение 4K и играть при более-менее стабильных 60 кадрах в секунду на GTX 1080 Ti. Что шокирует на консолях, так это производительность. Оригинальная Mafia 2 очень плохо работала на PS3 (дропы до 20 кадров в секунду) и на Xbox 360 (до 25 кадров), и вряд ли можно было представить, что спустя столько лет на гораздо более мощных консолях ситуация практически повторится. Базовые версии Xbox One (работает в 1080p с периодическими падениями до 900p) и PS4 (работает в 1080p) регулярно страдают от падения частоты кадров до примерно 25 кадров. PS4 Pro (разрешение 1440p) почему-то часто выдает всего 20 кадров в секунду в помещениях, а также в одном из тоннелей. У Xbox One X почти всегда стабильные 30 кадров в секунду при разрешении 1800p.
    • Которое там ПРИДУМАЛИ, вместе с Кружовником (Krjn), Балфиром и Кумбхой, а также Квикенингом.   Что делать, есть ведь и китайцы Ван Хуи Не самый страшный случай. Ещё не самый.
    • Это про Екатерину который? Погоди, там ещё до жеребца не добрались
    • Негры эльфы это ещё ничего(вот Дзирт подтвердит ) А вот князь  Ростов это да.       7:38 AM · May 19, 2020    
    • Не совсем верно. Это её полное имя в англ. версии, а Ashe — сокращённое. 
      Но в любом случае, проблема с Аше остаётся — это совершенно не звучит в русском языке. Ни Аше, ни АшЕ.
        Только РЕкс. Хотя я бы подчеркнул то, что он не Rex, а Reks. Написал бы, скажем, Реккс. Но это так, мелочи.

       
    • This pelt is notable for its short, delicate hair that{02}sheds heat and wears well in the sun. A popular clothing{02}material in warmer climes. Подскажите, пожалуйста, кол-во знаков до знака переноса в англ. переводе должно точно соответствовать кол-ву в русском?  
    • Ну да, негра. Ничего такого. Это всё таки не негры-эльфы.
    • Ещё пара идей. Касательно Штраль. Идея такая — чтобы не посеять целых два уровня отсылок, предлагаю оставить это название в ОПИСАНИИ корабля. И добавить туда предложение типа “Балтьер называет корабль “Страул”, а люди попроще, вроде Ваана — Строл. И везде пусть Строл остаётся. Кажись, у нас Рекс и Рэкс чередуются. Рекс, конечно, лучше на глаз воспринимается. Касательно “Аше”. Она АШЕ. Это и ЕСТЬ ЕЁ ПОЛНОЕ ИМЯ! Ашелия — это амерское ДОПОЛНЕНИЕ к её полному имени. アーシェ・バナルガン・ダルマスカ 『アマリア』 
    • Ну что ж, студия хотела снять фильм — студия сняла фильм. Слегка похожий на игру, и здесь самые проблемы. Возникают они скорее в начале, пока постигаешь логику разработчиков. Потом — когда открывается очередное меню СЭМа, а ты упорно ищешь одноимённый терминал станции, и ещё в паре странных моментов. Проходить с прохождением (иначе только портить впечатление), заглянуть в которое придётся всего несколько раз. Сюжет того стоит — таким сегодня зелёный свет не дадут, — атмосфера и картинка а-ля “Чужой” тоже. А вот актёры почему-то все эпично сонные-вялые, так и ждёшь, что на запись попадёт звук их падения под стол и храп.  
  • Recent Status Updates

    • AntoX  »  SerGEAnt

       
       
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  makc_ar

      Good afternoon!
      I am a translator and I translate a game into Brazilian Portuguese.
      I was wondering if you can make the tools available so you can do the translation or help me with that?
      · 4 replies
    • DMBidlov

      Появление Yakuza 7 в SteamDB это хорошо, как мне кажется игра выйдет в конце года сразу на обе платформы на западе, а до этого возможно выйдет коллекция из трёх частей.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Трудолюбие, это когда твоим переводчикам снится то, что они обсуждают с тобой правки, а тебе снится то, как ты курируешь перевод, лол. Слишком много работы, и слишком мало времени на сон. Берегите себя и своих близких, тем более в такое страшное время. 
      · 0 replies
    • Lonely_Raven  »  cricon

      Надежда человечества.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×