Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от PSCD: релиз перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed

Рекомендованные сообщения

banner_pr_akibastripuu

Команда PSCD, оскорбляющая наших модераторов, выпустила околофинальную версию перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed. Качаем отсюда.

  • Лайк (+1) 5
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, SerGEAnt сказал:

Я считаю подобные оскорбления в адрес модератора оскорблениями в адрес ZoG.

Как “Государство — это я”, только “ZoG — это я!”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, SerGEAnt сказал:

Я считаю подобные оскорбления в адрес модератора оскорблениями в адрес ZoG. Хотя о чем тут можно говорить, если каждый второй пост в группе состоит из “ДАЙТЕ ДЕНЕГ”, а в шапке есть нечто совершенно потрясающее:

 

Не стыдно подобное писать? У вас на форуме каждый второй переводчик делает абсолютно тоже самое. И не надо пытаться отмазаться, что это не так. Достаточно зайти на любой перевод, и вы увидите там: Либо сбор на софт, либо на игру. Либо вообще на полный перевод игры.
Переводчики из той команды занимаются тем-же.
И не надо из себя святош строить, те разногласия, насколько я помню, закончились еще в том году. В последствии чего, в бан отлетел один из переводчиков. Я ничего, конечно, не хочу сказать в вашу сторону, многоуважаемый администратор, но вы сейчас разжигаете, подобными постами. Не говоря уже про вот эту надпись:

Скрытый текст

queUxTh.png

Так что, вы бы полегче с подобными выражениями, ей богу.

Про то, что в шапке висит про поиск пиратки… Ну так, и у вас на сайте, насколько мне известно — пиратки обсуждать тоже не сильно-то принято. Или в своих глазах бревна не видим? И да, не сочтите за оскорбление. Просто прочитал ту самую темку, где “бедных” модераторов оскорбляют, и пришел к выводу, что не один только тот переводчик был виноват.

Ну а насчет того, мол: “где ты здесь провокации нашел” — ей богу, Sergeant, если бы их здесь не было — то и я бы ничего по этой теме и не написал. Дыма без огня не бывает.

1 час назад, ealeshin сказал:

Имхо, но данному переводчику лучше и дальше заниматься играми с ранних поколений консолей и не лезть во взрослые проекты. Поведение, как у дамы, обсуждаемой в этом ролике:

 

Очень “остроумно”. Ну серьезно, заканчивайте уже обсуждать эту ситуацию. Вы её теперь всю жизнь мусолить будете? Кидаться взаимными оскорблениями не есть хорошо.

Изменено пользователем Pikachu
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

Вы её теперь всю жизнь мусолить будете?

нет. Свое мнение я высказал, выводы о сторонах конфликта сделал. Все.

 

P.S; Сержант, кстати, принес извинения за ту ситуацию. Угадайте с трех раз, какова вероятность встречных извинений?:wink:

Изменено пользователем ealeshin
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Команда PSCD, оскорбляющая наших модераторов, выпустила околофинальную версию перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed.

Да пусть хоть мам ваших модераторов в кино водят, главное что перевод сделали, за что им благодарность. К чему эти истерики?

  • Хаха (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, AthenaMyGoddess сказал:

К чему эти истерики?

это ты комменты в группе переводчиков не читал.:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, ealeshin сказал:

Сержант, кстати, принес извинения за ту ситуацию. Угадайте с трех раз, какова вероятность встречных извинений?

Простите? Я, что-то, не наблюдаю здесь каких-либо извинений. Плюс, извините конечно, но — переводчики игры, вроде как, не давали своего разрешения на публикацию СВОЕГО перевода на сторонних сайтах. По крайней мере, я в их группе, такового, не наблюдаю.
Ничего не хочу сказать в сторону Сержанта, но, лично мне, понятна агрессивность переводчика, в сторону администрации данного сайта. Сначала тебя здесь банят, при этом - провокаторов не трогают от слова — никак. После этого, выкладывают твои труды на своём сайте, да еще и кошельки с донатом висят (в момент загрузки, они, таки - были, но потом убрали). У любого бы подгорело, как мне кажется.
Но бросаться взаимными оскорблениями и пальцами показывать друг на друга, это конечно мда…
Детский сад, ясельная группа.

Изменено пользователем Pikachu
  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сообщение от самого Greengh0st’a:
“Итак, добрый день. Так как я, к сожалению, забанен и не могу сам писать сообщения, то придётся это делать через других людей. Во-первых, админ ЗоГа под ником Gregor_Lesnov был забанен в моей группе ВКонтакте по простой причине - он был одним из провокаторов спора в теме ЗоГа по переводу игры AKIBA'S TRIP Undead & Undressed. Поэтому видеть его в своей группе желания у меня особого не было. Второе - Gregor_Lesnov без всяких оснований закрыл наш перевод Dead Space: Extraction, не имея никаких оснований, тем самым нарушая правила форума, так как тема была оформлена правильно. Третье - дело в том, что SerGEAnt сейчас с пеной у рта доказывает всем, что кошельков не было. Ну теперь-то их точно нет, но у меня есть скрины, в которых видно, что его кошельки были и удалили их только после того, как начались эти разборки. Прикрепляю пост со скрином. В четвёртых - никто кроме меня не был наказан в теме перевода игры за провокации, а забанен был только я. И пятое - посчитайте, сколько в базе находится переводов, и к 99% из них висят кошельки именно SerGEAnt'a. Кому-то может и не нужны деньги, в чём я, если честно, очень сильно сомневаюсь, но представьте, сколько вы потратили сил и времени на свои проекты, но в инсталляторах русиков и на странице скачки висят не ваши кошельки, за редким исключением. Ну а теперь подумаем, что он нам даёт за наши труды? Бесплатные игры из Стима и ГоГа? Серьёзно?!! Там приличных полторы игры, зато вся прибыль от донатов идет ему в карман. Считаю, что каждая группа переводчиков просто обязана указывать только свои реквизиты, как на странице скачивания русификатора, так и в самом русификаторе. Так по крайней мере та малая часть денег, которую благодарные игроки пришлют на кошелёк ребят, участвовавших в переводе, будет им приятным бонусом на мороженое.”

fc542f10e017.jpg

  • +1 2
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

Я, что-то, не наблюдаю здесь каких-либо извинений.

не здесь, а в группе переводчиков.

 

Только что, Pikachu сказал:

Сначала тебя здесь банят, при этом - провокаторов не трогают от слова — никак

откуда инфа? Часть провокаторов извинялась, вроде бы. Переводчик вел себя (и продолжает вести) как...в общем, смотри ролик.  Давать такому права модеров? Даже не смешно, он все темы превратит в аналог кошачьего лотка. Пусть лучше в своей группе гадит.

И вообще, поведение людей в подобных конфликтных ситуациях о многом говорит. Сержант, повторюсь, был не прав, но он хотя бы не высказывался о своих собеседниках в нецензурной форме.

Изменено пользователем ealeshin
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, ealeshin сказал:

Сержант, повторюсь, был не прав, но он хотя бы не высказывался.о своих собеседниках в нецензурной форме.

Всё гораздо проще. Сейчас он показывает пальцем, мол: “вот смотрите, какие нехорошие — оскорбляют нас”. Это так по взрослому, ей богу. Как в детском саду — это не я первый начал, это вот они. Если тот переводчик допускает подобное у себя в группе, то зачем делать тоже самое?

Не проще было не выкладывать русификатор, раз переводчики такие плохие? Ну, или выложить — но не упоминать давние разборки?

5 минут назад, ealeshin сказал:

Часть провокаторов извинялась, вроде бы. Переводчик вел себя (и продолжает вести) как...в общем, смотри ролик.  Давать такому права модеров? Даже не смешно, он все темы превратит в аналог кошачьего лотка. Пусть лучше в своей группе гадит.

Сначала обосрать человека и его старания, а потом выйти из воды обычным “извините”.
Насчет прав модератора… А чья вина, что он получил эти права? Они, может быть, выдаются каждому переводчику со стажем? Я, просто, не в курсе. Уж объясните мне, пожалуйста.

Изменено пользователем Pikachu
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

Всё гораздо проще. Сейчас он показывает пальцем, мол: “вот смотрите, какие нехорошие — оскорбляют нас”. Это так по взрослому, ей богу. Как в детском саду — это не я первый начал, это вот они. Если тот переводчик допускает подобное у себя в группе, то зачем делать тоже самое?

Не проще было не выкладывать русификатор, раз переводчики такие плохие? Ну, или выложить — но не упоминать давние разборки?

все правильно.

 

Только что, Pikachu сказал:

Сначала обосрать человека и его старания, а потом выйти из воды обычным “извините”.

это как же он его “обосрал”? Запретил пожизненно заниматься переводами? Вроде бы нет. Отнял все переведенное? Тоже вроде как нет. А что забанили - ну так заслужил. И его нынешнее поведение только подтверждает правильность этой меры. 

 

Только что, Pikachu сказал:

 А чья вина, что он получил эти права?

Тут, как говорится, не вина, а беда. Дали человеку чуточку власти — он и пошел вразнос.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Artona сказал:

Так как я, к сожалению, забанен и не могу сам писать сообщения, то придётся это делать через других людей.

Скрытый текст

MTGbUgZ0sRk.jpg

UDOo7FxUHa0.jpg

8RwyVVOLsWM.jpg

Остальной пост разбирать не вижу смысла, ибо я все по полочкам товарищу объяснил тут.

Скрытый текст

232202-MaxthonSnap20180513232154.png

  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, ealeshin сказал:

это как же он его “обосрал”? Запретил пожизненно заниматься переводами? Вроде бы нет. Отнял все переведенное? Тоже вроде как нет. А что забанили - ну так заслужил. И его нынешнее поведение только подтверждает правильность этой меры. 

Тут, как-бы, речь шла о 

В 06.12.2017 в 12:23, Soul777 сказал:

Уважаемый GreenHost, ты уже достал со своими обещаниями, ну честно! Люди тебе денег кидают неизвестно за что. И вообще нахер было браться за такую, сложную для тебя игру??? Ты идиот или как, скажи? Видел я твои переводы - все они на троечку максимум. Та же, Why am I Dead at Sea вышла нормальной только потому, что её переводил Dicur3x, даже боюсь представить, что было бы, если это делал ты. (да и лучше не представлять) И здесь то же самое, переводят ребята, а ты просто как петух кукарекаешь тут. А увидев скрины, которые ты в своей группе выложил лишь доказывают, что ты, дурень этакий, испортишь всё впечатление от игры. Эх, тебе только инди-игры переводить для детского сада. Что ж, надеюсь, кто-нибудь другой переведёт игру так, как она этого заслуживает... Из продонативших тебе людей был мой брат, он уже сто раз пожалел, когда увидел твои скины и твои версии переводов на ноте разных игр. Он тебе в личку напишет, надеюсь ты не окажешься гнидой и вернёшь ему его деньги. А продонатил он тебе не 100 рублей, уж извини. (В ЛС он тебе скажет свой ник, проданаченную сумму, и сделает скрин перевода денежных средств, не переживай) А если не вернёшь денюжки, что ж пусть это останется на твоей пропахшей гнилью совести. Уж лучше будем играть на английском, чем портить игры твоим бездарным переводом.

Если по вашему — это не обсирание чужого труда, то… Я даже не знаю, что по вашему можно считать обсёром.

Причем его последующие извинения были в стиле: “я, конечно, извинюсь, но вот этот ваш Greenhost всё-равно этакая бяка и вообще — весь такой плохой”.
Это на извинения даже близко не похоже.

Как правильно написал один человек в той теме:
 

В 07.12.2017 в 13:26, StainWolf сказал:

Как потешно. сначала "ЫЫЫ я дартаньян" а потом "простите я белый и пушистый и вообще клевый".

Не говоря уже о том, что этот уникум (с ником Soul777) продолжил обсуждения забаненного, всеми силами намекая на свою принадлежность к Д'Артаньяну.
Кстати, вот этот пост был написан уже после “извинений”. И тут черным по белому ясно, что данный пользователь переводчика и на других форумах провоцировал. 

В 07.12.2017 в 15:38, Soul777 сказал:

А лично я Гринхосту хотела сказать, что этот перевод не для него, и ему на разных анимешных форумах не один раз об этом говорили. Так что как-то так...

 

За сим, наверное, откланяюсь. Не хочу продолжать это обсуждение, просто хотелось бы, чтобы уже все прекратили друг на друга косо смотреть из-за случившегося когда-то. Не устраивайте детский сад, пожалуйста.

Изменено пользователем Pikachu
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

Причем его последующие извинения были в стиле: “я, конечно, извинюсь, но вот этот ваш Greenhost всё-равно этакая бяка и вообще — весь такой плохой”.

как показало время, он действительно “бяка”. Это мягко выражаясь.

Процитированный тобой пост, конечно, явное неуважение к чужому труду, но ответ на него вообще за гранью добра и зла. Можно было решить все более мирным путем, но никто не захотел. В результате имеем то, что имеем.

Только что, Pikachu сказал:

чтобы уже все прекратили друг на друга косо смотреть из-за случившегося когда-то. Не устраивайте детский сад, пожалуйста.

а что тут обсуждать? Перевод закончен (почти), он на сайте. То, к чему все шло, свершилось. Пусть и довольно извилистым путем.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как он надоел.

В теме акибы он начал спорить с меркюри кто там из них круче и сам пользуясь правами админа начал редактировать сообщения выставляя себя в лучшем свете.

В отношении Dead Space он контактировать не захотел, ну а раз ему не нужен ЗоГ, то и ЗоГу он не нужен.

+за разбор ресурсов акибы отвечал модератор makc_ar, да и часть переводчиков наверняка здешние, так что хотя бы отметить тему на сайте это не дурной той, ссылок на донаты я как минимум не наблюдаю.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если честно, очень странная работа была проделана. Я не где ещё не видел столько просьб “дайте денег”. Но за перевод спасибо, признаюсь ждал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×