Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Karin Mendosa сказал:

Мнение со стороны — Главное Полицейское Управление Вальгаллы?

Всё так.

7 часов назад, Vool сказал:

Имена в файле на ЕНГ — отвратительная идея.

(я помню что просил их не переводить. В данном случае я про другое. Про то, что имена в таких “сверках” должны быть в оригинале, т.е. на КОР)

Уважаю любовь к садизму, но обычно люди используют английский для тегирования файлов. :)

5 часов назад, Vool сказал:

Хотя по идее оно в игре уже есть в переведённом виде.

Как я уже говорил, переводчик работает автономно.

Глоссарий я ему, разуммется, передал, но сразу предупредил, что на него можно забить, если он будет тормозить процесс, так как все имена будут за тегами и их в любой момент можно будет изменить, что сейчас, собственно, и происходит.

Само собой, я не могу ему платить за то что он будет полдня биться головой о стену с вопросом почему “VHPD = ВХПД”. Так что с вас файлик с именами в удобном нам формате, а с нас перевод который будет ему следовать. :)

P.S. 10 000 / 17 727! :)

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Albeoris сказал:

Уважаю любовь к садизму, но обычно люди используют английский для тегирования файлов.

Вы меня вероятно не поняли:

Я добавил в файл туда вам в файл КОР — не из мазохизма конечно. Просто у в оригинале нет ЕНГ текста вообще. И мне поиск по строкам сделать не возможно без КОР оригинала. Вот по этому я вписал туда ещё и оригинальное значение. На тот случай, если ещё будут вопросы. В этом случае мне не придётся каждый раз проделывать двойную работу, сначала ища в ЕНГ файле “название юнита на ЕНГ, дабы выделить из него КОР буквы а потом ища у себя его русский эквивалент” - это геморой.

А название отделения полиции в игре всё же будет переведено иначе. Т.к. указанный выше вариант — не имеет ничего общего с указанным автором вариантом. Тогда уж было бы проще написать  “ ГУВДВХ “

По остальным вопросам комментировать не буду — дабы не ляпнуть чонить о чём потом пожалею…

В любом случае Большое спасибо за помощь. И я как и обещал — всё подгоню куда надо и как надо - вот :)

За сим - всё. (убегает заткнув себе рот - ковырять бета версию “БОЛЬШОГО ПАТЧА” к локализации)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Vool сказал:

Я добавил в файл туда вам в файл КОР — не из мазохизма конечно.

Никаких проблем, ты только скинь пример. Нам главное, чтобы Albus = Альбус остались. А всё остальное можно декорировать как угодно. :)

20 минут назад, Vool сказал:

А название отделения полиции в игре всё же будет переведено иначе.

Да, я помню историю с текстурами. Никаких проблем. :)

21 минуту назад, Vool сказал:

По остальным вопросам комментировать не буду — дабы не ляпнуть чонить о чём потом пожалею…

Ой, да ладно, меня можно хоть в жопу посылать, главное чтобы дело двигалось! :D

21 минуту назад, Vool сказал:

В любом случае Большое спасибо за помощь.

Взаимно, и тебе за то что душа болит за результат! ^^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Albeoris сказал:

Ой, да ладно, меня можно хоть в жопу посылать, главное чтобы дело двигалось! :D

Это не потому, что не прилично. Это потому, что — остановится в процессе от посылания — тяжело. Лучше обождать. пока я “прогорю”.

Текущий прогресс: переношу части текста с первичными правками. Но когда внесу весь — придётся каждую кого-то заставить проходить все уровни и записывать прохождение и уже каждую строку тогда проверять…. ээээ… ну скажем “исходя из контекста”.Причина всё та же — не возможность запуска ничего из современного 3D. Видимо даже придётся потом ставить твой редактор или как ты это там называешь. Дабы хотя бы иметь возможность видеть хоть что-то. Но это какнить не сегодня. Рабочий день окончен и надо отдохнуть и почитать DAVID KYLE: "DRACHEN-LENSMEN" - для разгрузки мозга от 3-х дневного “двача” и боёв с железяками....

Верным считать это:

#2104    [!ObjectInfo]번스타인    Бернстейн

С именем проблем нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool У тебя уже не первый раз вижу неправильное написание “НЕ”: неприлично, невозможность → слитно. И в ранних постах тоже (неясно, неизвестна → слитно...). Не знаю, кто потом будет редактировать, но лучше, конечно, не перекидывать эти  правки на редактора, а изучить вопрос.

Изменено пользователем Upper3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Upper3 сказал:

У тебя уже не первый раз вижу неправильное написание “НЕ”: неприлично, невозможность → слитно. И в ранних постах тоже (неясно, неизвестна → слитно...). Не знаю, кто потом будет редактировать, но лучше, конечно, не перекидывать эти  правки на редактора, а изучить вопрос.

Вопрос по форуму или по игре ?

Потому, что не стоит путать не внимательность и “работу”. В работе — ошибки отрабатываются и чистятся.

Вычитка тек ста конкретно данной игры (по мимо текущей отработки “тестовой группой" будет производится на 4-м этапе работы над переводом.  Сейчас идёт второй — “набивка текстом диалогов часть 1”. "напилинг” начнётся только после того, как все тексты (или хотя бы все диалоги) попадут в игру.

А тупняк на форуме - это просто тупняк.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новости:

1) Минипатча - не будет.  Причина - не известна. Мне надоело ждать, пока там автор игры решит свои проблемы.
2) будет сразу "БОЛЬШОЙ ПАТЧ" и что-то там ещё от разработчика.
3) по причинам 1 и 2 - после выхода "большого патча" - он будет кривой и косой и потом будет 100 500 000 исправлений этого ужаса.
4) Больше новостей тут - не будет. Только какие-то наши вопросы будем прояснять. И позднее раскрою бюджет перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Upper3 сказал:

@Vool У тебя уже не первый раз вижу неправильное написание “НЕ”: неприлично, невозможность → слитно. И в ранних постах тоже (неясно, неизвестна → слитно...). Не знаю, кто потом будет редактировать, но лучше, конечно, не перекидывать эти  правки на редактора, а изучить вопрос.

Хорошо что заметили и отреагировали.

Но, помимо этого сообщения, на форуме есть функция корректировки чужих сообщений(вернее предложений корректировки).

Выделяем текст — “ctrl+enter” — комментарий к ошибке.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.05.2020 в 15:50, Albeoris сказал:

Взаимно, и тебе за то что душа болит за результат! ^^

Ал — я отправил в сторону разработчика “большой патч”. Всё как мы договаривались. (Когда там разработчик его запихает на сервера Стима {или как это там называется этот процесс} — не знаю. Пока там все звенья в цепи передачи отработают, пока его там проверят — сколько-то времени пройдёт.)

А там как у тя процесс закончится — сообщи и будет 2 большой патч, а я пока погружусь в “пилением напильником того, что было добавлено” И ещё раз спасибо за помощь.

Остальное — в штатном режиме. Новости разработчик сам будет у себя писать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool, файл с именами получил, но в таком варианте он не годится.

  1. Нужны все падежи, а не только именительный. Иначе, в переводе будут фигурировать разные имена. :)
  2. Этот файл — ваша версия имён. В нём не нужно отстаивать свою позицию или гореть с предложенного варианта, переводчик в него заглядывать не будет, процесс автоматизирован. То что вы в нём напишите, то и будет в игре. Поэтому все комментарии ты пишешь для себя. :)

P.S. Я понимаю, что для вас это дополнительная работа, странная и непонятная, но эта сотня имён — единственная зона пересечения команд, и единственный вариант выпустить перевод в срок с теми вариантами имён, который хотите видеть вы и разработчик. Верю в вас! :)

10 422 / 17 727!

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Albeoris сказал:

P.S. Я понимаю, что для вас это дополнительная работа, странная и непонятная, но эта сотня имён — единственная зона пересечения команд, и единственный вариант выпустить перевод в срок с теми вариантами имён, который хотите видеть вы и разработчик. Верю в вас! :)

- “усё мутное и не понятное — к Фоксу” (он мене передал что сейчас надо сделать, с.м. ниже)

- ответ на файл будет — немного позже. Я попрошу человека написать вам всё, что вы хотите. Правда уже поздно, т.к. весь текст уже ушёл к разработчику, т.к. он очень просил. Как только он его отработает, я текст - перепишу так, как положено.

-  гореть я буду всё равно — ну тут ничего не поделать. Баян с тёркой — был просто шедевральный.

-  моё терпение — не безгранично.

А вообще. Я как бы понимаю, что “творческий процесс” — он  “вот такой — калючее”. Так, что нам всем стоит немного потерпеть и всё будет хорошо :) Уж во всяком случае — игрулька достаточно забавная, что бы вот так помучатся.

(выпивает чашку кофя и лезет искать нужный файл)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Vool сказал:

Баян с тёркой — был просто шедевральный.

Ага, я тоже порадовался. :D

 

2 часа назад, Vool сказал:

- ответ на файл будет — немного позже.

Да, никаких проблем. :) Как сможете, так и мы прогоним через него.

 

2 часа назад, Vool сказал:

Правда уже поздно, т.к. весь текст уже ушёл к разработчику

Тоже не проблема, там сейчас просто английские имена и названия. Как в старые добрые времена Chrono Cross. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Albeoris сказал:

Тоже не проблема, там сейчас просто английские имена и названия. Как в старые добрые времена Chrono Cross. :D

На мой личный взгляд - так тупо проще для редакторов. Не надо ориентироваться ни на что — запускаешь и просто дописываешь что надо. Потому я и настаивал изначально на этом варианте. Но это сугубо моё личное мнение, я не претендую на то, что оно — самое верное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Vool сказал:

На мой личный взгляд - так тупо проще для редакторов. Не надо ориентироваться ни на что — запускаешь и просто дописываешь что надо. Потому я и настаивал изначально на этом варианте. Но это сугубо моё личное мнение, я не претендую на то, что оно — самое верное.

Ну, мы и в таком виде можем отдать. :D

Просто одно дело указать 100 имён в файле и менять их потом в одном месте, и совсем другое — делать тоже самое в 8000 мест и гореть с того, что разработчик что-то поменял. х.х

Поэтому, для нас это уже условный рефлекс. Если в игре есть имена — их нужно выносить в отдельный файлик, чтобы Лайтнинг в любой момент можно было переименовать в Светку. :D

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Albeoris сказал:

Поэтому, для нас это уже условный рефлекс. Если в игре есть имена — их нужно выносить в отдельный файлик, чтобы Лайтнинг в любой момент можно было переименовать в Светку. :D

Ну — это понятно. Как человек поглядит — зашлю файл.

Сам я пока отдыхаю и жду команды “фас” от корейца — что бы немедленно набросится на то, что он там "породит” и исправлять в авральном режиме если что-то пойдёт не так. А что-то точно пойдёт не так…

Ну что бы — на свежую голову были видны косяки лучше. А не как обычно “привык к косякам за год и уже их не замечаешь”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Upstairs

      Метки: Приключение, Point & Click, Пиксельная графика, Головоломка, Чёрный юмор Платформы: PC Разработчик: Karellen Games Издатель: Karellen Games Дата выхода: 20 марта 2026 года Отзывы Steam: 30 отзывов, 96% положительных
    • Автор: KubikVkube
      Between Horizons

      Метки: Несколько концовок, Детектив, Point & Click, Научная фантастика, Расследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: DigiTales Interactive Издатель: Assemble Entertainment Серия: Assemble Entertainment Дата выхода: 25 марта 2024 года Отзывы: 221 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Скидку бы сделали) 
    • СССР  и при достаточно  урбанизированом  население продолжало расти расти по 1-2 кк в год(медицина,жилье и профилактика решают в этом плане) . Причем у КНР сейчас жителей  в городах меньше чем в СССР в 1990 По данным на 2026 год, общее население Китая составляет 1 402 500 055 человек. При этом около 60% населения страны проживает в городах. chislennost.comtravelchinaguide.com    
    • Именно про это и говорю. Так же и в Китае было.
    • На конец 1922 года доля городского населения составляла 16,2% от общей численности населения СССР. К концу 1990 года этот показатель вырос до 66,1%. По данным переписи 1989 года, численность населения СССР составляла 285,7 миллиона человек. По данным на начало 1991 года, численность населения СССР составляла 289,2 миллиона человек По данным на 2025 год, доля городского населения в России —  около 75%.  На 9% процентов больше сейчас в Городах.   
    • В СССР было много населения в глуши и деревнях. Крупные города никогда не могли поддерживать и увеличивать население за счёт себя, только за счёт приезжих. Так даже при царе было. Простой пример в Москве живёт 10% населения России или в Новгороде живёт 80% населения новгородской области. Как то так...
    • В Китае так-то вообще занятно выходит. Сначала эту логику применяли для замедления роста населения, а после, как прирост пошёл на буль, так для прироста ту же самую логику. В общем, нет смысла искать логику там, где её исходно не было.
    • Вообще не связно,больше всего поглотители такого контента в самых развивающихся(по населению)  странах  Инди Индонезия, Африка . Для детей работают только 2 варианта.  1 необходимость для выживание(тупо помощники)  Африка Индия и тд 2 уверенность в завтрашнем дне США,СССР.ОАЭ(да и все арабы) А все эти меры  напоминают ,гоночный спойлер на 4, что быстрей  ездила.    В КНР и в момент демографического взрыва так было,логика тут идеологическая.Надо воспитывать  человека ,а не потакать  неизменному(так и в СССР было,хотя там был постоянный рост населения )
    • Решать надо решительно) Не в этом тут дело, просто везде своя повесточка. А где она есть будут перегибы.
    • Цензура есть следствие демографического кризиса и своеобразных методов понимания, как его решать. В Китае логика та же: меньше оголёнки, больше либидо накапливается, проще возбуждаются люди от всякой ерунды → быстрее заводят пары. Обратную логику, по всей видимости, решили отринуть как явление. Логику, где больше оголёнки →  люди постоянно возбуждены → заводят пары.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×