Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Планирую осуществить адаптацию существующих переводов к переизданию.

Публикация будет произведена сразу по мере завершения работы.

Срок выхода зависит от количества работ, которые потребуются для внедрения перевода в переиздание.

Этапы.
Купить игру.
Игровые архивы — разобрать.
Текст — адаптировать старый и перевести новый. Дождаться, когда разработчики исправят функцию вывода текста и прочие недоработки в игре.
Шрифт — нарисовать.
Озвучка — адаптировать.

 

b3r1O1h.jpg

 

таковые пока отсутствуют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin

Нет такого! Решеток нема! правда псевдорусик уже поставил :)

270101089f3817dae067b3557c09ced3b07a4230

з.ы. Спасибо.. Буду пробовать! Старею что ли? Раньше проще было — нажал, скачал!

з.ы.ы. появился русификатор текста для игры «Battlezone 2 Redux: Combat Commander»

             добавлен русификатор речи для игры «Battlezone 2 Redux: Combat Commander»

             появился русификатор речи для игры «Battlezone 2 Redux: Combat Commander» 

Что же пользовать-то из трёх ссылок? Для игры по ссылке на ZoG-е “ Battlezone: Combat Commander (2018) ” как она и в стимах всяких называется :) !

 

 

Приношу извинения!!!

Оказывается нужно выбрать вариант перевода во вкладках “XXI Век” и “Седьмой Волк” (были такие, давно) и уж там выбирать что качать!

Благодарствую! Вечером попробую :)

 

Изменено пользователем pahan_xcop

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, они не исправили то, что нужно. В игре ворох недоработок, больше похоже на «ранний доступ». Написал им ещё раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики отреагировали на мои обращения. Надеюсь, теперь исправят ошибку с отображением текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я и думал. Нужно в панели управления изменить системный язык на английский, тогда все символы отображаются корректно. Тот, кто программировал игру, не умет работать со строковыми переменными и их кодировкой. Написал об этом разработчикам, чтобы исправили уже эту ошибку и игроки смогли нормально играть, не меняя системный язык на неродной. Иначе будет нелепо, если в полном русификаторе текста я напишу, что для того, чтобы увидеть в игре русский текст, нужно системный язык менять в панели управления на английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смена системного языка ведёт к незначительным глюкам: некоторые ошибки и отчёты вместо кириллицы начинают отображать вопросительные знаки, а в некоторых тяжёлых случаях это происходит со всеми элементами интерфейса программ, многоязычные программы меняют свой интерфейс на английский, некоторые программы теряют доступ к файлам с кириллицей в пути. При изменении системного языка обратно на русский все перечисленные глюки исчезают. В общем, лучше дождаться когда разработчики высунут свои головы из задниц и напишут более аккуратный код работы с текстом в игре.

В самом крайнем случае, до которого, надеюсь, не дойдёт, я сделаю русификатор, который при установке будет менять системный язык, а при удалении восстанавливать изначальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помню раньше были игры, где тоже надо было системный язык менять на инглиш. (принц перссии 2, кинг-когнд и др)

я уже к этому привык)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики ответили, что у них якобы нет времени на исправление такой редко возникающей ошибки. Сволочи! Работы там на пять минут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin,

сделай, пожалуйста уже, полный перевод текста. Менять системыный язык, это не проблема.

зы:  даже лицензионный дисковый “принц персии схватка с судьбой”  2005го года выпуска, требовал смены системного языка на английский,  и не у кого это проблем не вызывало, все наслаждались игрой.

Сделай уже так, прошу

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.04.2018 в 09:33, Siberian GRemlin сказал:

В самом крайнем случае, до которого, надеюсь, не дойдёт, я сделаю русификатор, который при установке будет менять системный язык, а при удалении восстанавливать изначальный.

Крайний случай  наступит?

Изменено пользователем BlackburnUTG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.04.2018 в 23:16, Siberian GRemlin сказал:

Как я и думал. Нужно в панели управления изменить системный язык на английский, тогда все символы отображаются корректно. Тот, кто программировал игру, не умет работать со строковыми переменными и их кодировкой. Написал об этом разработчикам, чтобы исправили уже эту ошибку и игроки смогли нормально играть, не меняя системный язык на неродной. Иначе будет нелепо, если в полном русификаторе текста я напишу, что для того, чтобы увидеть в игре русский текст, нужно системный язык менять в панели управления на английский.

выложи пожалуйста ту версию где все переведено, но нужно язык в системе изменить самому

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      PATAPON 1+2 REPLAY

      Описание:
      PATAPON — приключенческий экшен, в котором игрокам предстоит освоить игру на четырех барабанах, способных управлять милыми и загадочными патапонами. Исполните роль их бога и проведите их к Крайземелью!
       
    • Автор: Gerald
      Cabernet

      Метки: Для одного игрока, Протагонистка, Симулятор, Вампиры, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Party for Introverts Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 20.02.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • молодец слов нет. Вот бы ещё кое кто пытался
    • Ну, он хотя бы пытается его исправлять и доделывать) 
    • В наличии версии для ПК и Switch. Паблик Re:I project выпустил русификаторы для jRPG Atelier Marie Remake: The Alchemist of Salburg. В наличии версии для ПК и Switch.
    • вообще похуй. Любой такой наезд везде где угодно, если даже не миракл, это просто автоматом они. Почему так? Всё просто, они яро следят за всеми и спамят из левых акков. Даже гремлин не может остаться в стороне, каждый божий день следить за всеми сообщениями. Вместо перевода.
    • О, раз “профсоюз переводчиков” это выложил, значит, всё правильно пишу, своего покрывают. 
    • Контента уже на целую серию видео о переводческом болоте, вот только всем лень) Кстати, насчет скрина выше, профсоюз не смог нажать кнопку подробнее и не выкупили шутку.
    • Да, наверное можно и так сказать.  Вообще не шедевр, довольно среднее, посмотрел 7-8 серий и остановился, продолжать пока не хочется. Больше всего у меня претензия к персонажам - безликие, шаблонные, совсем неинтересные. Вообще не понял восторгов по поводу данного аниме. Ещё не понравилось ощущение концепции - "одна серия - одна история"
    • Как же все это смешно. Один херачит машинные переводы за 449 рублей, но строго когда звезды выстраиваются в нужную шеренгу. А когда не выстраиваются, то просто тырит чужие переводы и выдает их за свои. Второй явно с чем-то вроде окр-сдвг или просто с отклонениями в социальной адаптации отчаянно строчит кляузы, чтобы я потер УПОМИНАНИЯ его слитых переводов (и я удаляю, а то мало ли приступ у человека случится). То банит меня в своем профсоюзе, то разбанивает, то опять банит. Сначала угрожает карами небесными, потом судом, а потом говорит что это я иду на конфликт. Третий профессионально редактирует машинные переводы и выдает их за ручные, которые потом падший блогер выкупает (якобы) за 250 тыщ ру... ой, простите, «золотых». Четвертый потешается надо всей этой ситуацией и сливает переводы всех вышеперечисленных. Жаль, украинизаторчики никому не всрались, а так бы он еще и дмитрия, прости хосподи, быдлова сливал. Который, громко хлопнув дверью два года назад, так ничего и не выпустил — только бесполезные донаты собирает на себя да на ВСУ. Эх, веселуха.
    • Да был где-то скрин старый, если отыщу, пришлю. Но, в любом случае, человек постоянно спамит всякой клеветой и приставаниями, хотя вот тебе бесплатный русик, играй или критикуй непосредственно содержание, но нет, приставания к каким-то эфемерным вещам, которые ещё и не являются действительностью, в частности, никто не выпускал, потому что вышел нейронный (ладно б он это только тут писал, но я его этот коммент одинаковый видел аж в трёх местах, хз что он добивается и чего он хочет, какое-то нездоровое внимание). Мы могли бы и шестёрку ещё годика три мариновать. Не беда.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×