Jump to content
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Battlezone 2 Redux: Combat Commander (2018)

Recommended Posts

header.jpg

Русификаторы

Планирую осуществить адаптацию существующих переводов к переизданию.

Публикация будет произведена сразу по мере завершения работы.

Срок выхода зависит от количества работ, которые потребуются для внедрения перевода в переиздание.

Этапы.
Купить игру.
Игровые архивы — разобрать.
Текст — адаптировать старый и перевести новый. Дождаться, когда разработчики исправят функцию вывода текста и прочие недоработки в игре.
Шрифт — нарисовать.
Озвучка — адаптировать.

 

b3r1O1h.jpg

Работы много, поддержка не будет лишней.

 
  • VISA 4405 0321 2484 8439. Можно закинуть через «Связной» / «Евросеть» (я их не различаю).
  • PayPal sibgrem©rambler.ru (замените «©» на «собаку»).
  • Яндекс 41001306599182. Перевести.
  • Webmoney R153697956914.
  • Webmoney Z254481026610.
  • Мой список желаемого в «Steam».

Благодаря этим людям у вас будет возможность играть со всеми существующими русскими переводами первоисточника.

 

таковые пока отсутствуют

Share this post


Link to post

“еще четыре года назад я стоял на поле моего отца, и смотрел на звезды, и я думал, что когда-нибудь, я обязательно до них доберусь, но я и не мог предположить, что это произойдет так скоро… “ (с) BZ2


Спасибо, что взялись за адаптацию перевода! А в игре много нового текста? Чет много пунктов вычеркнулось,  на каком этапе готовность )?

 

Share this post


Link to post

Пока вы ждёте, прошу зайти в игру, в настройках поставить французский язык и открыть меню кампании и сказать есть ли там знаки «решётка» вместо букв. Например, как у меня. Как я понял, разработчики большую часть текста выводят через «заднепроходное отверстие» и половина символов не отображается верно. Они уже один раз игру в «Steam» обновили и обещают ещё. Я им написал несколько раз, но они не ответили. Хочу убедиться, что это не только у меня так текст выводится.

Share this post


Link to post

Опубликовал частичный русификатор текста и два полных озвучения. Придётся ждать обновление игры, чтобы сделать полный перевод текста. А пока можно и так играть, так как сюжет подаётся только голосом без субтитров.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
В 10.03.2018 в 22:06, Siberian GRemlin сказал:

Опубликовал частичный русификатор текста и два полных озвучения. Придётся ждать обновление игры, чтобы сделать полный перевод текста. А пока можно и так играть, так как сюжет подаётся только голосом без субтитров.

ну, основной сюжет подается в брифингах и дебрифингах до/после миссий) спасибо за труд)

Share this post


Link to post

Братцы, лыжи у мну не едут! Ссыль на текстоперводчик и переводчик Звука = идентичны! Или так всё заколдовано, что простому Юзеру ЗоГа и нельзя ссыль скачать?

Share this post


Link to post

Ссылка на одну страницу, а русификаторов на той странице три. Смотрите лучше и щёлкайте на закладки под названием игры.

Share this post


Link to post

Siberian GRemlin

Нет такого! Решеток нема! правда псевдорусик уже поставил :)

270101089f3817dae067b3557c09ced3b07a4230

з.ы. Спасибо.. Буду пробовать! Старею что ли? Раньше проще было — нажал, скачал!

з.ы.ы. появился русификатор текста для игры «Battlezone 2 Redux: Combat Commander»

             добавлен русификатор речи для игры «Battlezone 2 Redux: Combat Commander»

             появился русификатор речи для игры «Battlezone 2 Redux: Combat Commander» 

Что же пользовать-то из трёх ссылок? Для игры по ссылке на ZoG-е “ Battlezone: Combat Commander (2018) ” как она и в стимах всяких называется :) !

 

 

Приношу извинения!!!

Оказывается нужно выбрать вариант перевода во вкладках “XXI Век” и “Седьмой Волк” (были такие, давно) и уж там выбирать что качать!

Благодарствую! Вечером попробую :)

 

Edited by pahan_xcop

Share this post


Link to post

там какой-то патч вышел. Тот самый, который мы ждем ,или нет)?

Share this post


Link to post

Нет, они не исправили то, что нужно. В игре ворох недоработок, больше похоже на «ранний доступ». Написал им ещё раз.

Share this post


Link to post

Разработчики отреагировали на мои обращения. Надеюсь, теперь исправят ошибку с отображением текста.

Share this post


Link to post

Как я и думал. Нужно в панели управления изменить системный язык на английский, тогда все символы отображаются корректно. Тот, кто программировал игру, не умет работать со строковыми переменными и их кодировкой. Написал об этом разработчикам, чтобы исправили уже эту ошибку и игроки смогли нормально играть, не меняя системный язык на неродной. Иначе будет нелепо, если в полном русификаторе текста я напишу, что для того, чтобы увидеть в игре русский текст, нужно системный язык менять в панели управления на английский.

Share this post


Link to post

Смена системного языка ведёт к незначительным глюкам: некоторые ошибки и отчёты вместо кириллицы начинают отображать вопросительные знаки, а в некоторых тяжёлых случаях это происходит со всеми элементами интерфейса программ, многоязычные программы меняют свой интерфейс на английский, некоторые программы теряют доступ к файлам с кириллицей в пути. При изменении системного языка обратно на русский все перечисленные глюки исчезают. В общем, лучше дождаться когда разработчики высунут свои головы из задниц и напишут более аккуратный код работы с текстом в игре.

В самом крайнем случае, до которого, надеюсь, не дойдёт, я сделаю русификатор, который при установке будет менять системный язык, а при удалении восстанавливать изначальный.

Share this post


Link to post

Помню раньше были игры, где тоже надо было системный язык менять на инглиш. (принц перссии 2, кинг-когнд и др)

я уже к этому привык)

 

Share this post


Link to post

Разработчики ответили, что у них якобы нет времени на исправление такой редко возникающей ошибки. Сволочи! Работы там на пять минут.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Siberian GRemlin

       
      Русификатор будет доступен для скачивания здесь.
       
      По итогам народного голосования эта игра была выбрана для перевода.
      Чтобы перевести игру в кратчайшие сроки (для такой игры) без ущерба для качества, я готов не работать ни над чем более и посвящать данной игре полный рабочий день (8 часов), но для этого требуется немалая материальная поддержка. Всё зависит от вас.
      Я перевожу текст с использованием русских и иностранных словарей, энциклопедий и других источников, что позволяет добиваться высокого качества, предельно сохраняя культурные особенности первоисточника. Программирую сам, что позволяет не зависеть от посторонних лиц. Об «Vanquish» иные вообще обломали свои зубы. Всегда провожу контроль качества русификатора.
      После завершения работ русификатор будет доступен поддержавшим его разработку.
      На 14/06/2019 на выпуск русификатора собрано 49 562 руб. из 60 000 руб.
      Сбор средств.
       
      Идёт перевод.
    • By Sn@ke
       
      Ys Eternal
      Русификатор (текст)
      ——————————————————————————————————
       
       
       
      Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.
      Обсуждение тут: https://vk.com/topic-153480104_36018292


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×