Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

25 минут назад, Emilien Omen Korn сказал:

с помощью монографа

Это книга или амулет? Потому что если книга, то железно монография. А вот если амулет, уже варианты.

Посмотрел — явно книга из ключевых предметов, которая позволяет выбивать лут (более утилитарная, типа поминаемого справочника искателя приключений). Так что монография это. Слова “монограф” не существует.

Меня ещё напрягло, что Вы упомянули окончание -f, думал, выдуманное слово, но нет, -ph там окончание, как и должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

К сожалению из-за личных проблем не смогу уделять много времени переводу как это было раньше, поэтому пересборки будут выходить редко или как получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@cricon Ничего страшного, там нужно многое шлифовать. Сегодня почти доделал 4 часть сюжетки. Очень много правок (да простят меня переводчики) различных выражений, замена на подходящие синонимы. Некоторые предложения в базовом переводе с ffforever при чтении в общем контексте являются просто бессмыслицей. Старался править подобные вещи, но скорее всего потом зайду на второй круг. Со знаками препинания там полная жесть. У кого хорошо с этим — гляньте хоть по быстрому. Нужно подчистить хотя бы от самой лютой дичи. + Нас ждёт: 1) редактирование бестиария (смысловое и художественное) 2) правка переносов в бестиарии (только после первого пункта, а то вся работа под хвост).

Заодно поправим всякие второстепенные имена и названия.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, cricon сказал:

К сожалению из-за личных проблем не смогу уделять много времени переводу как это было раньше, поэтому пересборки будут выходить редко или как получится.

Можно ли выложить оставшуюся часть? Тогда мы без Вас переведём (если там 7 бестиариев, то до осени это железно), а Вы, как освободитесь, сможете выправлять линию партии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Может из Dynast-Cactoid сделаем Праведного Кактоида? Тут явный стёб...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Mavrodius сказал:

Тут явный стёб...

Да нет, под одним таким великим кактусом запрятана фигулина “Шар ветра”. На самом деле здесь просто “важный” кактус. Если, конечно, из них реальные кактоиды не выпрыгивают.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Зачем разрабы использовали столь необычное — Dynast?) Обычно обходятся Great...

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Mavrodius сказал:

Dynast?

ВАЖНЫЙ. Для сюжета :) Та фигулина — сюжетный предмет. Как Праведный Король, избранный Оккурией, важен для хода истории мира, так и этот кактус важен для развития сюжета игры :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Giza — теперь везде несклоняемая Гиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon  все супер, спасибо большое за то что сделал для нас :) если можно закинуть на Ноту остатки для перевода было бы супер.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые люди, работающие над фф12, когда закончите с этой частью вы думаете вообще потом допиливать другие финалки? Просто интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, John_Shepard сказал:

Уважаемые люди, работающие над фф12, когда закончите с этой частью вы думаете вообще потом допиливать другие финалки? Просто интересно

другие это какие?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно как-то на английскую версию вернуться без переустановки игры, если уже русификатор поставил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr, кстати, насчёт апострофов. Если они недопустимы, как быть с именами трёх умерших кексов? Ну, которым надр куски медальона принести.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

@Flobrtr, кстати, насчёт апострофов. Если они недопустимы, как быть с именами трёх умерших кексов? Ну, которым надр куски медальона принести.

 

Дык вроде всё на дефисы поменяли, и спокойно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Samurai Riot

      Метки: Экшен, Инди, Приключение, Beat 'em up, 2D Платформы: PC SW LIN Разработчик: Wako Factory Издатель: Wako Factory, Hound Picked Games Дата выхода: 13 сентября 2017 года Отзывы Steam: 38 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты бы знал чего мне это стоило - пришлось уговаривать и пообещать всякого.
    • В нем сидят в основном лутбоксы, магазин и батлпас вот они его и перекачивают постоянно UPD. Ошибся, в нем всё подряд.
    • По поводу английского текста, игра при каждом запуске видит что файл локализации изменен (это просто к слову, что могут и банить если захотят) + скачивает diff к используемому языку, он находится в Where Winds Meet/LocalData/Patch/HD/oversea/locale
      Видимо (не факт но похоже на то) именно в нем и сидят те самые английские строки,  которые патчатся поверх русификатора

      Удалить diff из этой папки  = Скачается вновь
      Поменять файл на свой дифф = После проверки он будет удален и скачается “правильный”
      Положить свой дифф и запретить изменение файла =  Игра будет ругаться и не даст дойти до меню Гипотезы:
      Заменить Испанскую локализацию (просто переименовав файл и выбрав в настройках Испанский), вроде для нее на текущий момент дифф маленький и будет меньше изменений поверх русификатора Играть в оффлайн режиме (?) тогда патч и не скачается
    • Те же грабли с непереведенным translate_words_map_en_diff (~14 тыс строк)
      Но спасибо за труды.
    • Мы немного опоздали. но пусть будет :)) @SerGEAnt  Вместе с  Wiltonicol  смастерили русификатор с использованием нейросети для steam версии  Where Winds Meet Авторы: Wiltonicol: Техническая часть, перевод, работа с текстом, тестирование. Я: Работа с текстом, перевод. Установка: 1. Распакуйте архива 2. Cкопируйте содержимое  3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Требуется версия steam build 20793371 от 15.11.2025.  P.S.: Могут попадаться английские тексты. (Причина) P.S.2: Инструменты с этой темы не использовались.  P.S.3: Обновлять скорее всего не будем. Скачать русификатор для PC(steam): Яндекс.диск | Boosty
    • @piton4 демку не смотрел а ии в гугле написал ue5  оригинал на gzdoom играл а тут походу расширенная версия
    • https://github.com/WeblateOrg/weblate

      Сильный опенсорсный инструмент для переводов, есть интеграции с ИИ и работа с ручным переводом.
      Но нужно где-то поднимать, либо у себя либо платно у них. 38466105eceb8109;That's right. bdc414f9f6c3f17a;That‘s right. Файл дифф
    • Я понемногу вычленял id от элементов UI, меню и настроек. И кнопка “Hide UI” ни в какую не поддавалась.
      Пока что в “_diff” не залезал, не проверял. Надо будет потестировать
    • @vadik989 уже по демке было понятно, что там точно не UE5.   Оптимизировано слишком хорошо. 
    • видимо ты все таки прав(
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×