Jump to content
Zone of Games Forum
cricon

Final Fantasy XII: The Zodiac Age

SerGEAnt

Перевод продолжается, но вы всегда можете скачать актуальную рабочую версию (второй закрепленный пост).

Аккуратнее, в нем могут присутствовать критические ошибки.

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

25 минут назад, Emilien Omen Korn сказал:

с помощью монографа

Это книга или амулет? Потому что если книга, то железно монография. А вот если амулет, уже варианты.

Посмотрел — явно книга из ключевых предметов, которая позволяет выбивать лут (более утилитарная, типа поминаемого справочника искателя приключений). Так что монография это. Слова “монограф” не существует.

Меня ещё напрягло, что Вы упомянули окончание -f, думал, выдуманное слово, но нет, -ph там окончание, как и должно.

Share this post


Link to post

К сожалению из-за личных проблем не смогу уделять много времени переводу как это было раньше, поэтому пересборки будут выходить редко или как получится.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@cricon Ничего страшного, там нужно многое шлифовать. Сегодня почти доделал 4 часть сюжетки. Очень много правок (да простят меня переводчики) различных выражений, замена на подходящие синонимы. Некоторые предложения в базовом переводе с ffforever при чтении в общем контексте являются просто бессмыслицей. Старался править подобные вещи, но скорее всего потом зайду на второй круг. Со знаками препинания там полная жесть. У кого хорошо с этим — гляньте хоть по быстрому. Нужно подчистить хотя бы от самой лютой дичи. + Нас ждёт: 1) редактирование бестиария (смысловое и художественное) 2) правка переносов в бестиарии (только после первого пункта, а то вся работа под хвост).

Заодно поправим всякие второстепенные имена и названия.

Edited by Mavrodius

Share this post


Link to post
8 минут назад, cricon сказал:

К сожалению из-за личных проблем не смогу уделять много времени переводу как это было раньше, поэтому пересборки будут выходить редко или как получится.

Можно ли выложить оставшуюся часть? Тогда мы без Вас переведём (если там 7 бестиариев, то до осени это железно), а Вы, как освободитесь, сможете выправлять линию партии.

Share this post


Link to post

@Flobrtr Может из Dynast-Cactoid сделаем Праведного Кактоида? Тут явный стёб...

Share this post


Link to post
10 минут назад, Mavrodius сказал:

Тут явный стёб...

Да нет, под одним таким великим кактусом запрятана фигулина “Шар ветра”. На самом деле здесь просто “важный” кактус. Если, конечно, из них реальные кактоиды не выпрыгивают.

 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@Flobrtr Зачем разрабы использовали столь необычное — Dynast?) Обычно обходятся Great...

Edited by Mavrodius

Share this post


Link to post
17 минут назад, Mavrodius сказал:

Dynast?

ВАЖНЫЙ. Для сюжета :) Та фигулина — сюжетный предмет. Как Праведный Король, избранный Оккурией, важен для хода истории мира, так и этот кактус важен для развития сюжета игры :)

Share this post


Link to post

Giza — теперь везде несклоняемая Гиза.

Share this post


Link to post

Уважаемые люди, работающие над фф12, когда закончите с этой частью вы думаете вообще потом допиливать другие финалки? Просто интересно

Share this post


Link to post
16 минут назад, John_Shepard сказал:

Уважаемые люди, работающие над фф12, когда закончите с этой частью вы думаете вообще потом допиливать другие финалки? Просто интересно

другие это какие?

Share this post


Link to post

Можно как-то на английскую версию вернуться без переустановки игры, если уже русификатор поставил?

Share this post


Link to post

@Flobrtr, кстати, насчёт апострофов. Если они недопустимы, как быть с именами трёх умерших кексов? Ну, которым надр куски медальона принести.

 

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

@Flobrtr, кстати, насчёт апострофов. Если они недопустимы, как быть с именами трёх умерших кексов? Ну, которым надр куски медальона принести.

 

Дык вроде всё на дефисы поменяли, и спокойно.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Nerokotn0

      Дата выпуска: 26 сентября 2019 г.
      Художник: Toridamono
      Руководитель разработки: Shinichi Abiko
      Композиторы: Daisuke Achiwa; Shinichiro Nakamura; Kosuke Mizukami; Asami Mitake; Hayato Asano
      Серия: Atelier
      Платформы: Nintendo Switch, PlayStation 4, Windows

       
      В общем и целом, да, мы взялись за перевод этой игры. На данный момент переведен пролог и перерисована большая часть системных текстур.
      Следить за переводом, а так же поддержать его вы можете в нашей группе https://vk.com/faceoff2
      Будем вам рады.
    • By Sn@ke
      Ys Eternal
      Русификатор (текст)
      ——————————————————————————————————
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Норм работает все вроде
    • тогда не знаю. Может те кто пишет это именно посланники меркурии и обманывают что там перевод есть. Мне лень качать файлы и проверять их.
    • Добрый день! Перевод отменяется? А жаль...
    •   Да я игру то купил только после “выхода” русика))) Демку не ставил)
    • Извините меня, но я видел то что видел. Да там кто-то потом получил исправленную. Может это такой именно ход вычислять тех кто сливает, сначала закидываем всем старую версию, ждем пока сольют и потом кидаем им обновленную. То что он так сделал молодец конечно, но сколько людей получили старую и сколько из них потом обновил перевод на новую? может ты ставил демку и не удалил? Т.е. он читает файл демки, а не новой
    • На пиратке все нормально. Версию качал с того же рутрекера.  
    • Кто не будь ставил “утекший” перевод на стим версию? У меня почему то все меню и интерфейс на английском, хотя диалоги все переведены. В теме на рутрекере пишут что, так не должно быть… Неправильно его установить, невозможно чисто технически, не знаю что и думать...))) 
    • Почему тогда донатеры получили версию, собранную 14 мая?
    • А какое мнение может быть в этой ситуации? Миракл тратит своё время, силы и нервы напрасно, ведь даже если он верно вычислил аккаунт, с которого был слив, то что помешает недоброжелателю зарегистрировать новый или использовать другой и сливать через него.  Но если ему станет легче от знания врага в лицо, пусть заморачивается. В целом это достаточно предсказуемый конец затеи с “волнами”.  Но чем бы дитя не тешилось, лишь бы переводы регулярно выпускало. Перевод в мае завершён не был.  Миракл с несколькими проверенным людьми(в основном он) похоже собрался отловить все опечатки в этой горе текста. Контроль версий говорит что за 3 месяца они исправили много сотен опечаток или других мелочей. В том числе и в июле работа шла. А значит DjGiza опять говорит о том, чего не знает.   Однако с точки зрения проходимости игры перевод был готов очень давно. Да и сюжет был понятен. Если бы я ждал перевода этой игры, я б, наверное ,тоже бесился, что выпуск затягивают ради исправлений вида: Если Вы читаете это, то по крайней мере один из кодеров не в бане, не разбежался и даже не прикинулся веточкой. Да и с чего нам там быть?  Да и автор самого главного инструмента для этой игры тоже на форуме активен. А в целом грустно, конечно, читать потоки негатива в этой теме. По личному опыту общения не такой он ужасный как тут расписывают, скорее наоборот.  Хотя некоторые комментарии слишком уж ярых хейтеров донатов читать даже забавно. PS Всем приятной игры. Надеюсь, вам понравится качество перевода. На можете и подождать финальной версии, она будет ещё лучше. Немного.
  • Recent Status Updates

    • Пфку Равф  »  Polovnik

      здравствуйте если можно то можете пожалуйстта дать русификатор на игру Azur Lane
      · 0 replies
    • IMS69  »  AlexSadonis

      добрый день,
      интересует  ваш Unity Assets Viewer
      но по ссылке пишет, отказано в доступе, блог для приглашенных
      как получить приглашение чтобы скачать эту программу?
      · 1 reply
    • Владимир Николаев

      vovaorsha это игровой канал на котором мы будем играть с подписчиками в лучшие онлайн игры для компьютера
      и популярные мобильные онлайн игры. 
      мобильные игры на эмуляторе,бесплатные android игры на любой возраст и вкус,в которые
      можно поиграть на компьютере.  
      подписывайтесь на наш канал будем играть в месте с вами.
      ИГРАТЬ с ДРУЗЬЯМИ НАМНОГО ВЕСЕЛЕЙ так что заходите не стесняйтесь возьму всех.
      #vovaorsha
      #воваорша
      #gameplay
      #gaming
      #gamingonline
      #мобильныеигры
      http://www.youtube.com/c/gamingonlinevovaorsha
      https://www.youtube.com/channel/UC7MFPwM9RcbXNJAU-7ldonA 
      · 0 replies
    • Vilеn  »  Kaede4u

       Как с переводом обстоят во... Обстоит вопрос?
      · 0 replies
    • TAPSON  »  Allard

      Ку :-) На Тарисе на базе чёрных вулкеров в зале управления в диалогах с вулкером много осталось инглиша в его ответах...
      · 1 reply
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×