Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, Silversnake14 сказал:

в состав напитка, обжигающего как адское пламя

И вот умеют англосаксы извратиться! Да, такой перевод не предполагался. “включается в состав” — is comprised of

Действительно, в таком ракурсе выделения — НЕ спирт (alcohol), а не обозначенный здесь и посеянный мускус. Ибо спирт — РЕЗУЛЬТАТ брожения.

Просто думал, что выделяется спирт, который и горит — дух пламени же. Но в таком ракурсе предложение нелогично — выделяется спирт — закваска для спирта.

Ладно, в любом случае, сделали суслом — пусть суслом будет.

Плюс у нас собственно предмет — сусло/мускус змеиного вина. Сусло можно без “для” употребить, но вот “мускус вина” — как-то зело криво.

Так, тогда Ваш перевод надо добавлять в Бестиарий! Добавьте, пожалуйста.12 страничка, № 679

Ах да, ещё про этот “игрек.” Может, серпентвАйном сделать? Как “портвЕйн”, но не совсем?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

Но в таком ракурсе предложение нелогично — выделяется спирт

Выделяется НЕ спирт. Выделяется херь, которая нужна для напитка, который адово дерёт горло. Ну да не суть.
 

1 час назад, Flobrtr сказал:

но вот “мускус вина” — как-то зело криво

Это вообще дичь. Змеиный мускус\мускус змеи — дело другое.
 

1 час назад, Flobrtr сказал:

Ах да, ещё про этот “игрек.” Может, серпентвАйном сделать? Как “портвЕйн”, но не совсем?

Дело вкуса. Лично мне непринципиально. Кстати, а чего бы “змием” не назвать?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius Охохо...:dash1:Начало бестиария. ТАК И ЗНАЛ, что надо было с самого начала померить, сколько символов в строке. Начал с 1 страницы проверять — где-то аж 42. МАКСИМУМ 36! Помогите, спасите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr Не понял, что случилось-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

@Flobrtr Не понял, что случилось-то?

НЕ ВЛЕЗАЕТ БЕСТИАРИЙ НАФИГ! В разделе скриншоты в ВК главный пожаловался. Не влезать он может по одной банальной причине — много символов в строке. Первые 4 страницы ТОЧНО надо перепроверять. Вы тоже бестиарий заполняли, проверьте свою часть, чтобы НЕ БОЛЕЕ 36 символов между {02} было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr Это понятно и так было. Бестиарием ещё заниматься и заниматься. Смотрю красивые кавычки «» игра тоже не поддерживает. Вопрос — как считать эти символы в промышленных масштабах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Mavrodius сказал:

как считать эти символы в промышленных масштабах?

Я делаю не очень просто, не очень сложно.

36 символов — примерно 3 слова, если с длинными типа “проницательный” и 4 если со средними, типа “другой”. При неуверенности — всю фразу копировать, вставить в ворд — он сразу посчитает знаки (с пробелами).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весьма муторно. Глянуть бы как это в переводе выглядит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, во множественном числе у нас гилы или гили? Гили пока большинство вариантов. И видимо, они чаще в тырнетах встречаются. Меняю пока на гили.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14 Я ведь просил добавить Вашу версию! А то посеем важный смысл. Я добавил, как понял результат нашей беседы, но у меня наверняка кривее.

15 часов назад, Silversnake14 сказал:

“змием” не назвать

У нас змей — wyrm. А ещё есть змея — Serpent. Ещё и вино называть — самоубийство.

 

15 часов назад, Silversnake14 сказал:

Это вообще дичь.

ПОЭТОМУ и заменили на сусло. Сусло змеиного вина. Потому что в случае мускуса, должно быть Marilith musk, а не Serpentwyne. Мускус Марилит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

должно быть Marilith musk

Не совсем. Марилит — это не какой-то отдельный вид, это точно такая же серпентвайн, эрго, змея, красная, как вино. Как следствие, мускус у него тот же самый.
 

2 минуты назад, Flobrtr сказал:

У нас змей

Алкоголь же называют “зелёным змИем”, чего бы данное пойло не обозвать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

серпентвайн

Это ж вроде напиток, не сама змея. К тому же, скорее цвета пламени — ассоциация с ним, а не с вином.

И да, сусло ТОЛЬКО с неё. Других нет — монстр из не повторяющихся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, Flobrtr сказал:

Это ж вроде напиток, не сама змея

Мне почему-то думается, что и то, и это — змея сама красная.
 

1 час назад, Flobrtr сказал:

И да, сусло ТОЛЬКО с неё. Других нет — монстр из не повторяющихся.

В таком случае, об этом напитке не должно быть никаких сведений, раз монстр уникальный. Тем не менее, описание явно говорит об обратном: ингредиент выпадает с серпентвайнов, одним из коих является Марилит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

ингредиент выпадает с серпентвайнов

Да нет же. Серпентвайн там один раз — как результат брожения, то есть это название вина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Flobrtr сказал:

то есть это название вина

Вино так назвали потому, что ингредиент выпадает со красных, как вино, змей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там после первого абзаца текст есть, мне кажется, что вы не заметили.
    • Оппа, ты шиз оказывается, викторы мерещаться в каждом углу. О чем с тобою балаболом говорить можно, шиз. Я честно задонатил 600 рублей. Ну а чего с тебя взять, ничего кроме пустословия.  
    •   Виктор, разлогиньтесь, пожалуйста. Научитесь разговаривать как адекватный пользователь сети интернет, либо учитесь писать так, чтобы ваш стиль сообщений хотя бы отличался, ну палитесь же.   А если серьёзно: Я не знаю, каким таким убогим экранным переводчиком вы пользовались, но относительно новый Translumo нормально переводит с английского на русский (Причём ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНО).  Без понятия, какие там правки делает JRP*GARCANIA, но текст в его переводах всё равно выглядит как говно, пусть и чуть-чуть ухоженное. Лично я не вижу смысла доплачивать за какие-то “базовые” правки текста, которые любой человек сможет легко додумать сам из контекста (про “погружение” не надо только говорить, если человек действительно хочет проникнуться игрой - он ей проникнется, я вас уверяю). Я просто не понимаю, как этот пиздец можно ещё защищать. Поддерживайте настоящих переводчиков, играйте сами с экранным, учите языки в конце-то концов, но не давайте подобным людям наживаться на вас, это просто неприкрытый скам.
    • Зачем писать ерунду. Грех не скинуться на перевод великолепной игры. Сумма сборов не большая. Игры современные стоят по 4 к. Тут игра прекрасно играется на эмуле бесплатно. Остается немного закинуть на перевод и наслаждаться игрой.
    • Я в этом не шарю начинай сбор.
    • осталось только найти желающих перевести файлы, отредактировать перевод и запаковать обратно! кто то возьмётся или стоит начинать сбор средств на это...
    • И что ? Во первых он хотя бы не много правит его, во вторых никто не берется за него и бесплатно не делает никто , может miracle возьмётся но будет дороже, про экранные переводчики на ПК они убоги во многих смыслах, экранный переводчик автомотичесики практически не умеет этого делать , точнее есть один который может это делать но стоит он подписка на год 1000 с чем то рублей не помню уже цену , плюс переводчики на ПК очень не удобны и занимают очень много времени , вместо того чтобы играть ты будешь переводить долго и упорно , в каком нибудь trails from zero ты умрёшь пока будешь постоянно переводить. Единственные переводчики экранные хорошие есть на смартфоне, а на ПК они просто ужасны и не умеют переводить одним нормальным нажатием. Так что уж лучше задонатить и играть спокойно чем париться с переводчиками и их геморроем. Я не говорю что переводчики плохие , просто им нужно ещё время для хорошего допиливания и когда они научатся автоматически переводить и при этом определять там где текст , а пока что это лютый треш кроме андроид версий , как раз на смартфонах есть пару отличных вариантов который отлично работаю в играх 
    • Поддерживать JRP*GARCANIA — грех. Это же тупо платная машина, звучит уже как какой-то развод. Если игра совсем не поддаётся никому, то лучше уж экранный переводчик наладить бесплатно, чем тратить деньги на это.
    • небольшой урок исторической реконструкции Московской Руси 17 века   
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×