Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 минут назад, Soloren сказал:

Ребят, успокойтесь уже и проявите немного терпения. Я на этой неделе уже закончу со вставкой текста(субтитров) в заставки. Всё остальное работает. Всё, что найдётся во время тестирования, поправлю. Просто файлов много, а времени, чтобы проверить: какой файл за что отвечает — нет

есть один вопрос. вот ты сейчас тестируешь ручную вставку текста, я конечно не знаю как вообще собирают русификаторы топ кодеры, но что то мне подсказывает что у них как то автоматизирована вставка/замена текста в игру, ты ж не будешь потом каждую строчку перевода каждого диалога вручную вставлять в русификатор? как то автоматизируется этот процесс чтоб взять и быстро заменить диалоги с англ на рус? чтоб потом только проверять где какую строку куда передвинуть чтоб всё помещалось в границы диалоговых окон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Finalkin сказал:

есть один вопрос. вот ты сейчас тестируешь ручную вставку текста, я конечно не знаю как вообще собирают русификаторы топ кодеры, но что то мне подсказывает что у них как то автоматизирована вставка/замена текста в игру, ты ж не будешь потом каждую строчку перевода каждого диалога вручную вставлять в русификатор? как то автоматизируется этот процесс чтоб взять и быстро заменить диалоги с англ на рус? чтоб потом только проверять где какую строку куда передвинуть чтоб всё помещалось в границы диалоговых окон

Так я так сразу и делаю. Просто перевожу не всё сразу, ибо смысла в этом нет.

UPD:
Не сразу понял то, что вы имели в виду. В общем, я не вставляю сам текст вручную в игру — это реально неправильно было бы, да и толку мало, не говоря о том, реально ли это. Я пишу специальные утилиты, которые позволяют брать текст из txt и превращать его в нужные форматы с нужными кодировками.

Изменено пользователем Soloren

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.10.2019 в 13:19, Soloren сказал:

Так я так сразу и делаю. Просто перевожу не всё сразу, ибо смысла в этом нет.

UPD:
Не сразу понял то, что вы имели в виду. В общем, я не вставляю сам текст вручную в игру — это реально неправильно было бы, да и толку мало, не говоря о том, реально ли это. Я пишу специальные утилиты, которые позволяют брать текст из txt и превращать его в нужные форматы с нужными кодировками.

Может давай все соберемся и поможем тебе денежкой? Для стимула так скажем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, sergcj6 сказал:

Может давай все соберемся и поможем тебе денежкой? Для стимула так скажем?

Денежные сборы будем делать потом, не спешите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.10.2019 в 12:59, Maxeon сказал:

Я про требования писал уже, выше. Что бы что-то кому-то заказывать они необходимы, элементарное ТЗ. 
А что с ребятами, которые выше взялись за это дело, @lord99992, @Evgeniy Safronov

Вроде нормально всё с нами. А за какое дело я, как оказывается, взялся?=) Я предлагал помощь с редактированием текстур, но оказалось, что этим уже занимается более опытный человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну на том этапе ещё было не очень понятно кто, что делает, хотя и сейчас мне лично не очень понятно.

В итоге сейчас только @Soloren, кодит? Сам перевод уже есть или он просто ещё не полный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, mercury32244 сказал:

Денежные сборы будем делать потом, не спешите.

По моему мнению. Кодеру лучше собрать и внести сейчас, чтобы он мог более уделять внимание игре. За уже готовую работу, как правило люди мало что вносят.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.10.2019 в 17:29, Maxeon сказал:

Ну на том этапе ещё было не очень понятно кто, что делает, хотя и сейчас мне лично не очень понятно.

В итоге сейчас только @Soloren, кодит? Сам перевод уже есть или он просто ещё не полный?

Да. Мне просто так удобнее самому, чем координировать работу сразу нескольких. Я чётко знаю, что мне надо сделать, а что уже сделано

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.10.2019 в 17:29, Maxeon сказал:

 Сам перевод уже есть или он просто ещё не полный?

Всё в мельчайших подробностях я описывал выше, почитайте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если это поможет, то весь сюжет давно переведён тут ffforever да и вообще инфы по игре самой с терминами туча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Keny сказал:

 вообще инфы по игре самой с терминами туча.

То есть в принципе сможешь все это замутить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

То есть в принципе сможешь все это замутить?

что замутить?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Keny сказал:

что замутить?)

Ну, ты говоришь всякой информации и терминов целая туча, и перевод какой-то там дал. То есть дать тебе файлы с английским текстом и ты вставишь туда русский перевод и мы выпускаем в последствии русификатор?)

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Ну, ты говоришь всякой информации и терминов целая туча, и перевод какой-то там дал. То есть файлы с английским текстом и ты вставишь туда русский перевод и мы выпускаем в последствии русификатор?)

нет) я вообще не понимаю как это работает) я как типичный фанат жанра jrpg  просто хочу помочь проекту т.к. его вечно обходят из за большого объёма текста. Просто подумал что если вдруг поможет, было бы хорошо, если нет ну и ладно) Очень хочу посмотреть что будет в итоге. Но из за специфики вселенной боюсь что часть перевода будет глаза резать. Как это случилось с breat of fire 4. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Keny сказал:

нет) я вообще не понимаю как это работает) я как типичный фанат жанра jrpg  просто хочу помочь проекту т.к. его вечно обходят из за большого объёма текста. Просто подумал что если вдруг поможет, было бы хорошо, если нет ну и ладно) Очень хочу посмотреть что будет в итоге. Но из за специфики вселенной боюсь что часть перевода будет глаза резать. Как это случилось с breat of fire 4. 

Пока перевод не ожидается в силу вышеописанных обстоятельств)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Peripeteia

      Метки: Иммерсивный симулятор, Антиутопия, От первого лица, Ролевая игра, Хакерство Платформы: PC Разработчик: Ninth Exodus Издатель: Ninth Exodus Дата выхода: 21.02.2025
    • Автор: SerGEAnt
      Persona 4 Arena Ultimax

      Метки: 2D-файтинг, Экшен, Файтинг, Аниме, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 Разработчик: Arc System Works, ATLUS Издатель: SEGA Серия: Persona Дата выхода: 17 марта 2022 года Отзывы Steam: 3773 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×