Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от CGInfo: релиз озвучки Dead Space 2

Рекомендованные сообщения

210200-banner_pr_deadspace2.jpg

Спустя почти три года после анонса творческое объединение CGInfo, известное по отличной локализации BioShock Infinite, выпустило еще одну для ужастика Dead Space 2. Качать тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну-с, осталось теперь дождаться озвучки DLC для Bioshock. Того и гляди, спустя 4 года, ближе к концу 2018 года закончат.

Если, конечно же, еще какой-нибудь Dead Space не нарисуется. А то опять приостановят на несколько лет...

Ну да, непонятно для кого это озвучка, игру уже почти все прошли и забыли. Возвращаться ради появления озвучки что-то не хочется.

Это локализацию субтитров можно ждать годами и пройти потом с русскими субтитрами. А озвучка сделанная спустя годы уже почти никому не нужна.

Я не хочу как-то принизить их работу, полностью на энтузиазме сделали проект, но вряд ли кто-то оценит.

Реально, напишите кто будет перепроходить игру ради русской озвучки? Может я не прав?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня работает. Кто бы еще придумал как отключить ускорение(точнее замедление) мыши и было бы вообще норм.

Да это я :censored: - архив в папку с игрой распаковал, и всё, сижу жду озвучку. :rolleyes: Его же установить надо было.

Изменено пользователем systemus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Реально, напишите кто будет перепроходить игру ради русской озвучки? Может я не прав?

Я. Не сейчас правда, не завтра, не через месяц, но буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
demortius писал:
Реально, напишите кто будет перепроходить игру ради русской озвучки? Может я не прав?
Изменено пользователем Cоdex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо тебе добрый человек. Ну и отдельное спасибо авторам перевода.

Да это я :censored: - архив в папку с игрой распаковал, и всё, сижу жду озвучку. :rolleyes: Его же установить надо было.

Я чуть сам то же самое не сделал.

Изменено пользователем Ko4e7ap

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просили написать. Я буду перепроходить с русской озвучкой. А еще, если/когда выйдет озвучка к длс последнего биошока, то и это буду перепроходить. В ближайшее время (и надолго) у меня по планам стимовская 10-я финалка (вроде как вот-вот русик созреет), а потом вполне возможно возьмусь за мертвый космос с русской озвучкой. Очень люблю эту игру и очень не хватает ужастиков, они вроде выходят в большом количестве да почти все не то (ну, для меня).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь стоит выбор, проходить ли игру погрузившись снова в вселенную Dead Space или пойти читать книгу.

Изменено пользователем UmorkaTv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Айзек говорит так, будто у него запор.

Николь в самом начале сказала "Сделай нас целыми", вместо "едиными".

Все остальное на уровне Bioshock.

Ну, судя по первым полчаса игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Николь в самом начале сказала "Сделай нас целыми", вместо "едиными".

Эммм....

6ZlAVoS.jpg

Изменено пользователем MrPred

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Реально, напишите кто будет перепроходить игру ради русской озвучки? Может я не прав?

Я например собираюсь проходить из-за того что появилась озвучка. Только сначала хочу пройти Bioshock infinite с русской озвучкой.

Изменено пользователем Константин335

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эммм....

6ZlAVoS.jpg

Единственно верный перевод это же "Сделай нас едиными".

А ещё.

Spoiler

20171231184831_1.jpg

После того, как мы и огромный монстр сбиваем самолет и специм в провительственный сектор в этой комнате не переведен проицирующийся ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эммм....

6ZlAVoS.jpg

Ну теперь вообще норм стало, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, можно выбрать быть с девушкой единым или целым, неплохо. Выбор в отношениях это здорово.

А что за пункт "пасхалка"? А то пока я сам поиграю, а интересно мне уже сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Реально, напишите кто будет перепроходить игру ради русской озвучки? Может я не прав?

Не знаю, насчет перепроходить - я и первую то, часть, не играл... но вот озвучку DLC к Bioshock жду только так.

Ибо без озвучки проходить не хочется.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Единственно верный перевод это же "Сделай нас едиными".

Ну видать решили сделать выбор кому как больше нравится.

А ещё.
Spoiler

20171231184831_1.jpg

После того, как мы и огромный монстр сбиваем самолет и специм в провительственный сектор в этой комнате не переведен проицирующийся ролик.

Вот здесь в 4 пункте говорится о каком-то месте, может быть это оно и есть с твоего скриншота.

https://vk.com/wall-86985377_7271

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×