Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

В трейлере The Walking Dead: The Telltale Series Collection разработчики продемонстрировали обновленную графику эпизодов из сборника

Рекомендованные сообщения

Студия Telltale Games выпустила новый трейлер The Walking Dead: The Telltale Series Collection, в котором продемонстрировала улучшенную графику некоторых эпизодов сборника.

192026-unnamed%20(1).jpg

Сборник The Walking Dead: The Telltale Series Collection поступит в продажу 5 декабря в версиях для Xbox One и PlayStation 4. Он содержит в себе все 19 вышедших эпизодов: полный третий сезон A New Frontier, визуально улучшенные первые и второй сезон, 400 Days и мини-серию Michonne.

Финальный сезон The Walking Dead от Telltale Games выйдет в следующем году на консолях, PC и мобильных платформах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пусть ещё потом VR-версию выпустят немного погодя. Не благодарите, Telltale :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть когда-нибудь и до нормальной анимации телодвижений доберутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Улучшенный графоний только только для консольщиков? Нет повода не злиться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно говоря первый сезон мне зашел по полной, даже добавки захотел. Эт потом, после переигровки и вышедших новых частей постепенно дошло понимание, что интерактивное кино имеет узкую вариативность, несмотря на все пыжательство телтаев. Дальнейшее клонирование вселенных только вызывало бурление в области предназначенных для бурления, короче это раздражало. Теперь они гениально решили тупо повысить графические эффекты? Полно, ребята, может включим мозги ? и может быть внезапно продвинем безусловно интересный экспириен в интересном и новаторском стиле? Не? А ну давайте повысим резкость, догоним полигонов... и продолжим доить... Тупо, однако.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А с какой стороны новая графика?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А с какой стороны новая графика?!

Со стороны фильтрации и пост-обработки судя по всему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, кажется, просто контраст выкрутили.

мне так тоже кажется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пособие для начинающих "Как при мизерных затратах впарить одну и туже игру второй раз"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже они просто отключили "атмосферный" блевотный фильтр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификаторы наверное не встанут на The Walking Dead - Definitive Series я так подозреваю? Тот перевод что по умолчанию как-то не особо радует, будет ли отдельный русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@BlackFrost Если я не опоздал, то русификатор с адаптированными переводами Tolma4 Team под этот сборник лежит тут — https://www.zoneofgames.ru/games/walking_dead_the_telltale_definitive_series_the/files/6443.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×