Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Лебедев

Dungeon Siege 1 Legendary Mod for Dungeon Siege 2

Рекомендованные сообщения

Dungeon Siege 1 Legendary Mod for Dungeon Siege 2

Жанр: Action/RPG/Hack and slash

Платформы: PC

Разработчик: Gas Powered Games

Издатель: Microsoft Game Studios

Версия мода перевода: 1.01

Издатель в России: Отсутствует (т.к. в моде компания Королевство Эйб на 500% увеличилось число текста, если сравнивать с оригиналом Dungeon Siege 1. Без учёта остальных аддонов.)

Дата выхода: 25.04.2012 (перевод: 08.01.2022)

Перевод сделан чтобы почтить память Тестера 55. (в далёком 2012 хотелось сделать этот перевод, но переводчика не нашлось)

Переводчики:

Перевод: Kadnikov (Королевство Эбб)

Перевод: chandelier cat (Полуостров Утраен) + общий перевод названий существ, предметов (но местами могут встречаться предметы существа и без перевода)

Перевод: Легенды Аранны Дмитрий Павлютин

Перевод: Йестерхейвен Дмитрий Павлютин

Перевод HD текстур: MikleWorks aka Mikle009

Правка текстов: Georgiy

Техническая поддержка: Lebedev

Тестирование: Ad Ad

Spoiler
Menu.jpgEhb.jpgLOA.jpgYesterhaven.jpg
Spoiler

84BA16763398950947047D574FECD28E53334ED30D6C30B65D843EEC6E41E414D47949AAF4AA9C224DAB988CA437A369219ACB3F0FD0F22FD262C748

Spoiler

Данный мод позволяет пройти все оригинальные компании и 3 аддона Dungeon Siege 1 на движке Dungeon Siege 2. Dungeon Siege 1 у многих вызывает проблемы с запуском и из-за этого и был затеян перевод этого мода.

Русская версия будет иметь поддержку HD текстур (пока в бета версии).

Spoiler

Содержит 4 карты: Королевство Эбб (переведена), Полуостров Утраен, Легенды Аранны и Йестерхейвен. Большинство квестов, монстров и НПС присутствуют от оригинальных карт и много оружия, брони и других предметов из Dungeon Siege, также доступны в Dungeon Siege 2 Broken World . Позволяет играть через все карты с той же партией. Вы можете начать в Королевстве Эбб в качестве скромного фермера, а закончить в Dungeon Siege 2 Broken World как легендарный герой, который формирует будущее мира своими руками.

Все новые функции из Dungeon Siege 2 (миникарта, дерево скиллов, реагенты и т.п.) также работают на картах из Dungeon Siege 1.

Spoiler

Dungeon Siege 2 - Королевство Эбб - Бета версия перевода.

Dungeon Siege 2 - Легенды Аранны - Бета версия перевода.

Dungeon Siege 2 - Полуостров Утраен - Бета версия перевода.

Dungeon Siege 2 - Йестерхейвен - Бета версия перевода.

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю что выражу мнение большинства, если скажу, что сырой перевод лучше чем вообще никакого. Если на разных картах события и предметы будут по разному называться это точно не самая большая проблема. А баги, так мы же про DS2 говорим, с её переводом каких только багов не было). 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделитесь ссылкой на скачивание.
Хотя бы протестировать что да как там получилось
Выложите хотя бы  сырой перевод, ведь все желающие его помогут тестировать и сообщать о ошибках и багах. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, дима дроздов сказал:

Поделитесь ссылкой на скачивание.
Хотя бы протестировать что да как там получилось
Выложите хотя бы  сырой перевод, ведь все желающие его помогут тестировать и сообщать о ошибках и багах. 

Работы отложены из-за создания к другим играм модов ремастеров (в том числе и видео улучшать нейросетью (где это позволяет формат и движок игры)).

Чтобы с переводом справиться 2 варианта:

  1. Кадникова привлечь снова к переводам исправлениям (но это будет стоить денег, игровой переводчик за даром не работает)
  2. Самостоятельно перевод поправить (месяцев 4-12 на это нужно)

Да и модели бы улучшить через RTX Remix (но увы, 1080 nvidia тут уже слабовата (максимум которую имеют люди в команде), а более мощную покупать денег нет (2080 покупать смысла нет — она также старая, как и сейчас 1080), а 3080 стоит почти как 4080 = да ещё корпус нужно заказной (а за него назначили стоимость 150.000) + процессор).

 

Итог: работы над портом приостановлены в пользу создания модов ремастеров для других игр (людей кто бы потестировал и присылал места с багами с save не нашлось).

После завершения работы над модами ремастерами, будут возобновлены работы над портом.

Изменено пользователем Лебедев
  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играбельный ли этот русский  перевод? Т.е фаилы с ним.
Может можно  его протестировать так же   как я устанавливал перевод на Королевство Эйб через  фаилы ? Без установок разных HD текстур  и прочего
Я брал тогда от сюда все  https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1216491654

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, дима дроздов сказал:

Играбельный ли этот русский  перевод? Т.е фаилы с ним.
Может можно  его протестировать так же   как я устанавливал перевод на Королевство Эйб через  фаилы ? Без установок разных HD текстур  и прочего
Я брал тогда от сюда все  https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1216491654

Вылетов не было замечено, правда 100% игры не пройдено ещё никем. А вот багов тьма, в том числе и в переводе (критические несколько были устранены).

Письмо в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После ответа от 12 Апреля 2024 года от поддержки Steam: Обновления будут выпускаться и в Steam.

Борьба у них с ссылками на ресурсы вне Steam.

Изменено пользователем Лебедев
  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 02.04.2024 в 20:50, Лебедев сказал:

После ответа от 12 Апреля 2024 года от поддержки Steam: Обновления будут выпускаться и в Steam.

Борьба у них с ссылками на ресурсы вне Steam.

А можно ссылку на перевод ? Судя по истории всё переведено? Если найду баги, сообщу.

Изменено пользователем b100InstKill

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, b100InstKill сказал:

 

А можно ссылку на перевод ? Судя по истории всё переведено? Если найду баги, сообщу.

Спасибо, но таких 2 уже хватило (более года как оба пропали, но хоть от одного 3 бага было получено и далее тишина).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Лебедев сказал:

Спасибо, но таких 2 уже хватило (более года как оба пропали, но хоть от одного 3 бага было получено и далее тишина).

 

И зачем крест на всём  ставить из за этого ? Я прошол первую часть и сейчас настроил вторую до нормального вида, вот только теперь дилемма, проходить первую часть с новыми возможностями и графикой, но на английском. Или просто пройти вторую часть с полным пониманием происходящего.  

Файлы 2017 года ничего не переводят, даже в меню не как на скриншоте.
Не понятно в чём проблема выложить свежие файлы с припиской БЕТА. 

Изменено пользователем b100InstKill

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, b100InstKill сказал:

 

И зачем крест на всём  ставить из за этого ? Я прошол первую часть и сейчас настроил вторую до нормального вида, вот только теперь дилемма, проходить первую часть с новыми возможностями и графикой, но на английском. Или просто пройти вторую часть с полным пониманием происходящего.  

Файлы 2017 года ничего не переводят, даже в меню не как на скриншоте.
Не понятно в чём проблема выложить свежие файлы с припиской БЕТА. 

Работа над данной игрой оставлена в числе последних т.к. с нуля переводить в HD данную игру отнимет до 6-12 месяцев (иностранный вариант HD имеет десятки, а то сотни ошибок = их вылавливать попыталось сначала, но это действие требует минимум с десяток тестеров (которым нужно минимум дважды пройти все 4 модуля)), а тут ещё через нейросеть нужно новый текст озвучивать + проверять текст в самой игре и стабильность самого мода.

Работы крайне много, желающих помочь крайне мало (если будут лишние деньги, чтобы нанять людей тогда продолжу работы или уже будет конец очереди ремастеров старых игр (а их в очереди около 30)).

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Valeraha
      Microsoft Flight
      Платформы: PC Разработчик: Microsoft Game Studios Дата выхода: 29 февраля 2012 года  
    • Автор: elmin59
      Corrosion: Cold Winter Waiting

      Метки: Приключение, Инди, Point & Click, Хоррор, Тайна Разработчик: Viperante Издатель: Viperante Дата выхода: 02.07.2015 Отзывы Steam: 180 отзывов, 71% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Они с самого релиза на русском. Действительно есть надежда, что русский планировался и просто не успели.
    • Ну достижения на русском далеко вообще не показатель. У массы игр достижения на русском, но при этом они не имеют локализации. В принципе, конечно сейчас не горит, есть во что поиграть. Вон думаю с каким русификатором начать проходить System Shock 2: 25th Anniversary, чтобы без косяков.  
    • Вы в игры от парадоксов играете? Я да. И знаю достаточно много людей кто тоже играет. И видел других людей фанатов их игр, которые все в один голос называют их базовую версию игры демкой. Потому что в ней нихрена нет. Просто демонстрация того что из себя теоретически может представлять игра. Но парадоксы по вашему называют свою базовую версию демкой?  Ах да, вам же плевать на мнение других, важно мнение разраба.  это уже обсуждалось тут.
    • Мля, да с таким подходом вообще нет ничего стабильного. И корзинка с яблоками, на которой написано "корзинка с яблоками" это не корзинка с яблоками. Мало ли что там на ней написано, да? Это не корзинка с яблоками, а ящик с гвоздями. Потому что мало ли что там написано, главное то, как считает @Dusker 
    • а если спустя большое количество времени разраб решит выпустить патч, добавляющий оружейный скин, получается, что до его выхода игра была НЕполной?
    • Какой факт вы нашли в том что является демоверсией? То что автор написал так? На заборе тоже много че пишут.  Единственный факт, это то что полная версия игры — эта в которой есть весь контент. Законченная игра, полноценная — это все другие песни, субьективные. Законченная игра это какая? Дота — это законченная игра? Всмысле кто-то когда-то. Вы в игры то играете вообще? Вы видите сколько проектов даже после релиза дорабатывают и патчат, меняют баланс, механики, выпускают дополнения и изменения контента? А сколько проектов после того как разраб что-то у себя в душе переосмыслил и решил сделать ремейк половины контента? Как вообще по вашему выглядит законченность, это как? Сюжетик сделан  значит ОК, игра закончена? Или разраб сказал что игра закончена? Так он завтра приходит и начинает переделывать всё. Творческие люди, что вы хотите. Или вы всего этого не видите?   
    • Да будет, всё. Только сейчас заметил, что достижения на русском. Уже плюс.
    • Действительно текст по большей части довольно примитивный и там, но есть очень качественное различие которое можно оценить без вкусовщины, в большинстве jRPG и Ys не исключение, NPC это статичные существа, в финалках, в частности в девятой на каждой локации они двигаются, поворачивают головы когда ты ходишь рядом с ними, постоянно что-то делают, есть разные мелкие сильно оживляющие происходящее коллизии с героем. Очень много красивых роликов и кат-сцен. В сюжет так же вводят постепенно, но начинают с интересного, нет такого что сюжет или геймплей чередуется по паре часов, есть некий баланс в этом отношении. Все это очень сильно влияет на восприятие, а если игра полностью текстовая, пусть даже с видимостью, что она графическая, но большинство диалогов проходит в виде визуальной новеллы, как в седьмом Ys или даже, как в Tainted Grail, то без качественного сценария или интересного сюжета вообще никак, ну лично для меня. Не хочется часами ковырять мобов только ради банальщины, нет желания узнать чего-там дальше. Но это чисто в повествовательном плане, многие ковыряют мобов, скажем для усиления персонажа, но для этого у меня есть Path of Exile ;)
    • Настолько опустел беклог, что пора проходить игры 20+ летней давности? Везучий вы человек. (шутка, я сам откапываю и прохожу такие проекты). По теме: нашёл тему в разделе руководств в Steam, хотел уже было кинуть ссылку, но почитал комментарии — да, названный “официальный перевод от 1С”, как пишут люди, просто вырезанный перевод из какой-то пиратки (предположительно 7 Волк). И говорят, что к середине игры там начинается чушь и лучше играть в оригинале… печально. Я вот тоже давненько на эту игрушку посматриваю, там её даже на PS Vita портанули.
    • Да я думал в течение недели другой патч будет. Но чет там тишина...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×