Jump to content
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Command & Conquer: Tiberian Dawn (+ The Covert Operations; Special Operations; Remastered)

Recommended Posts

Локализации подверглись.

1. Оригинальная игра «Command & Conquer: Tiberian Dawn» (версия Special Gold Edition, в том числе неофициальная 1.06c r3).

2. Дополнение «The Covert Operations» (версия Special Gold Edition).

3. Дополнение «Special Operations» (перенесённое с версии игры для «PlayStation»).

4. Дополнение «Special Operations» (перенесённое с версии игры для «Nintendo 64»).

Снимки экрана.

tdrucampaigncd3.th.jpg tdrucovopsmissionson1.th.jpg

Скачать можно с официальной странички локализации

Для тех кого интересует перевод видеороликов, в наличии есть убогое пиратское озвучение.

Share this post


Link to post

Всё готово. Всё перевёл. Квадратные мили перевёл в квадратные километры. К сожалению, не удалось перевести надписи на анимации глобуса перед выбором миссии вов ермя кампании из-за сложности формата.

Забирать можно с официальной странички локализации

Коментировать можно прямо здесь. Сообщайте, пожалуйста, об ошибках, неточностях, опечатках и пр. за всем уследить нереально, мог что-то и упустить, хотя проверял довольно-таки тщательно!

Share this post


Link to post

Так держать, комрад!

Share this post


Link to post

Siberian GRemlin

Полностью поддерживаю LMaxа.

Единственное замечание: Перевод Refinery - завод. Слово "Завод" у меня (я думаю не только у меня) ассоциируется с производством. Refinery - перерабатывающий завод. Насколько я понял это вызвно размерами названия, которое просто не влезает в клетку.

Так же не достаёт субтитров в роликах, как ты сделал в RA2.

Edited by Darth Winter

Share this post


Link to post

Я обновил локализацию.

Исправлена ошибка из-за которой не грузились некоторые миссии из раздела "Новые миссии" после русификации файла C&C95.EXE, а также исправлены ошибки и опечатки в переводе.

Share this post


Link to post

Это проблема самой игры - не руса

Share this post


Link to post

Добавил в локализацию четыре дополнительных миссии Spec Ops, портированные из версии для приставки Nintendo 64. Пока проверял, кое-как смог оторваться. Такие увлекательные миссии почему-то получались только у самих разработчиков. Отличный повод для ностальгии!

Share this post


Link to post

А почему не переведены мувики сабами, как в Red Alert 2, все таки сюжет интересный, а с английским я не дружу.

Share this post


Link to post

За отдельные деньги гремлин тебе продаст свою сборочку где все мувики озвучены)

Share this post


Link to post

Уважаемые а у меня русификатор (на официальной версии игры) не работает устанавливается и всё а когда я запускаю игру просто тёмный экран и слышно звуки заставки а без русика всё нормуль ...Что это интересно может быть?

Share this post


Link to post

Сходи к хирургу, пусть кривые руки тебе выправит.

Share this post


Link to post

Что-то манера разговаривать с людьми у тя ненормальная нет чтобы советом помочь... А он ругается. Если твой русик не ставится на тибериан давн значит это не у мя руки кривые а у тебя :censored: И версия игры у мя меж прочим с офиц. сайта скачана полная с мувиками. Так что доработай русик, я уважаю твой труд но меня искренне огорчает твоя манера так резко говорить и оскорблять ни за что. И поработай над озвучкой а то люди за всякую дрянь платить 300р. не собираются.

Share this post


Link to post
Что-то манера разговаривать с людьми у тя ненормальная нет чтобы советом помочь... А он ругается.

Мордобоец прав. Тем более ты, Siberian , вроде как осущевствляешь техподдержку своих русиков.

Share this post


Link to post

Gremlin, обнови свой перевод под вот этот патч 1.06 - http://www.igromania.ru/Games/CommandConqu...es/?fileid=8828 - здесь и ссвлка и информация про него. Я его поставил на C&C:First Decade, перевод на нем не работает и после установки это патча у меня теперь черный экран вместо глав.меню. Кстати, у одних после него твой русик не работает, у других - черный экран вместо глав.меню.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Featured

  • Последние сообщения

    • Кстати, да, игра заслуживает перевода.
    • @HoeBromin а всё потому что приемущественно порядочные люди. Крысы вроде Гизы быстро сами дают о себе знать и максимально быстро отсеиваются 
    • На сколько я знаю, на удивление, их переводы до общего доступа не сливали. 
    • Вообще-то, как по мне, так это и есть “основа игры”. Дизайн уровней, сюжет и скилсет как основа геймплея. А карта мира — это ж элемент дизайна, не более. Я назову 10 игр с “этими элементами”. Про “исполненными также” я ничего сказать не могу, т.к. я не услышал чёткого определения на эту тему. Так что приведу то, где есть карта мира с маркерами, ближний бой и одна роль у персонажа, т.к. именно это было приведено твоей персоной в качестве тезиса. Devil may cry: есть карта, есть значки на карте, есть роль — охотник на демонов. Dishonored: есть карта… блаблабла, есть роль. Hitman — читай выше. Age of wonders, divinity original sin, dreamfall, dragon age (инквизиция так и вообще имеет ту же тонну доп квестов и карту один в один), legend of heroes, earthlock... Везде есть карта, есть маркеры, есть роль, есть ближний бой.   Я слушаю большую конкретизация твоего определения основы. Сейчас это всего лишь совершенно общие слова, которые подходят уж к очень обширному кругу игр. Знаешь, менять реплику, на которую уже ответили, вот так вот дополняя так, чтобы оно приобрело чуть ли не противоположный смысл, является нарушением правил хорошего тона и не только не вежливо, но и является нарушением правил форума. __ Да и с чего я должен подстраиваться под эти новые взятые критерии, когда ранее ты чётко описал “боёвку холодным оружием”, карты с маркерами и роль? Когда я вполне конкретно описал, что под конкретно эти критерии подходит много всего. А теперь ты уже, говоря твоими же словами, “начал извиваться как уж”. перевирая самого себя и правя свои же реплики, на которые уже ответили люди. Но если так сильно хочешь — хорошо: dinayry wariors, orochi warriors, samyrai wariors. Со всеми частями и спинофами, а также другими играми жанра мусо по разным аниме, их пара десятков наберётся. Во всех есть лошадка, которая вечно бегает за тобой, жирные маркеры на карте, ближний бой как основа геймплея и “убей тысячу китайцев” бонусом. есть примесь рпг элементов, которая не влияет на роль — мясорубку всего и вся. Ох, а ещё в итоге вспомнился mount and blade. Если подумать, то почти во всех играх, где есть лошади, то они ведут себя примерно одним образом. Да даже взять My Time at Portia. Лошадки есть, есть ближний бой, есть маркеры большие-такие на карте. Zelda… Без комментариев.   Итого даже после твоих манипуляций с редактированием отвеченного твоего поста, всё равно у тебя вышли всего лишь опять же общие слова, которые подходят к множеству совершенно разных игр. А почему? Так потому, что это ни разу не “основа” игр, а всего лишь элементы дизайна или общие не очень-то и значительные элементы геймплея. А также некоторые общие стандартные элементы юзабилити, используемые довольно давно.
    • - Приведите примеры сходства.
      - Здесь одинаково всё.

      Вы уверены, что это я “извиваюсь”? 
    • И опять вы ни буквы по существу не сказали лишь извиваясь как уж повторяя лишь ничего не значащее "не считается".
    • Не совсем. Как я сказал, важно не сокрушить демонов, а именно собрать шмот с целью постройки билда, который, да, в свою очередь помогает сносить тварей. В борде смысл примерно тот же — собссна, название жанра, looter-shooter какбе намекаэ. Другое дело, что да, подача совершенно разная, как и всё остальное. И снова обобщение (вернее, округление). Никакой конкретики.
    • А больше ни чего и нет у этих игр. Мелкие ни на что невлияющие обвесы алхимии и лута.  Назовите 10 игр с этими элиментами исполненными также. Обязательно с лошадью бегающей за вами везде, с огромной картой где все побочки знаками вопросов, обязательно с геймплеем от третьего лица и упором на холодное оружие. Ну и примесью РПГ без возможности менять кардинально геймплей сменой класса ибо их тупо нет.
    • Как уже писалось выше, под эти критерии подходит целая прорва игр, в том числе и других жанров. Игра с упором на боёвку холодным оружием и картой с маркерами (которая стала по сути стандартом удобства начиная с начала 10-х годов), с ограничением на одну роль, за пределы которой выйти нельзя? Бог мой, да я сходу могу с десяток игр назвать, подходящих под все эти критерии сразу, включая слешеры, ртс и несколько адвенчур. Так что хотелось бы поподробнее про “геймплей и его построение”.
  • Recent Status Updates

    • AthenaMyGoddess

      Релиз  “Shantae and the Seven Sirens” впервые в жизни серии с русской локализацией “из коробки” это ли не чудо?
      (´・ω・`)
      · 0 replies
    • AntoX  »  SerGEAnt

       
       
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  makc_ar

      Good afternoon!
      I am a translator and I translate a game into Brazilian Portuguese.
      I was wondering if you can make the tools available so you can do the translation or help me with that?
      · 4 replies
    • DMBidlov

      Появление Yakuza 7 в SteamDB это хорошо, как мне кажется игра выйдет в конце года сразу на обе платформы на западе, а до этого возможно выйдет коллекция из трёх частей.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Трудолюбие, это когда твоим переводчикам снится то, что они обсуждают с тобой правки, а тебе снится то, как ты курируешь перевод, лол. Слишком много работы, и слишком мало времени на сон. Берегите себя и своих близких, тем более в такое страшное время. 
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×