Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А само название игры в которую они играют (The World") Нужно переводить?

Добавлю ещё к вопросу, а как переводить ники которые сильно исковерканы? Ну Haseo = Хасэо это понятно, но встречаются и персонажы с никами b1u3, -COOH, NonBE, AK47, Takowaza380Yen и т,д. Как с ними быть?

И ещё тут локации и её название генерируется выбиранием трёх слов, они точно друг к другу не будут подходить после перевода (скрин приложил с ними).

Spoiler

Fire_Shot_Screen_Capture_028_hack_G_U_vol_1_Rebirth_Keywords_Characteristics_FAQ_for_Play_Station_2_by_Dark_Soul_Game_FAQs_www_gamefaqs_co.png

Изменено пользователем vasiliy551

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но встречаются и персонажы с никами b1u3, -COOH, NonBE, AK47, Takowaza380Yen и т,д. Как с ними быть?

На мой взгляд, на местной борде-форуме ники можно вообще не переводить (Только совсем уж говорящие обозначать переводом. И имена непосредственных персонажей игры). Особенно такие вот абстрактные. Благо у нас подобные ники тоже часто используются.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется вообще глупо ники переводить. Это как взять ники с форума ЗОГа и начать их переводить на любой другой язык. Чтобы быть гринхостом и тому подобной херотенью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется вообще глупо ники переводить. Это как взять ники с форума ЗОГа и начать их переводить на любой другой язык. Чтобы быть гринхостом и тому подобной херотенью.

Они не только на форуме есть, они и внутри игры бегают. Но я далеко не прошёл, не знаю участвуют эти персонажи в сюжете или просто как массовка с парой диалогов бегают. Ну да ладно, по ходу дела разберусь, в первую очередь нужно начать переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я "одноручников" называю Фехтовальщиками, а "двуручников" - Мечниками, как вариант. Варлоков можно так и назвать Чернокнижниками. В остальном же согласна с Икаром. По гильдиям - избирательно, по именам на форуме - пожалуй, тоже.

Зато ближе к технически-компьютерной тематике. Можно ещё обозвать "оператором".

Ну-у-у, в случае с "хаком" я бы не стала полностью опираться на данную тематику)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично я "одноручников" называю Фехтовальщиками, а "двуручников" - Мечниками

А еще можно "one hand warrior" и "two hands warrior". Дешево, надежно и практично

Изменено пользователем Cre@tor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично я "одноручников" называю Фехтовальщиками, а "двуручников" - Мечниками, как вариант.

Тогда так:

Adept Rogue (錬装士, Rensō-shi) — Мастер клинков

Blade Brandier (斬刀士, Zantō-shi) — Фехтовальщик Мечник (Мастер меча) (Это название меня всё-таки смущает, потому что по факту это класс "Самурай").

Edge Punisher (撃剣士, Gekken-shi) — Мечник Каратель (Мастер двуручника) (можно ещё обозвать его Рубака :D)

Flick Reaper (鎌闘士, Rentō-shi) — Жнец

Harvest Cleric (呪療士, Ju Ryou-shi) — Целитель

Lord Partizan (重槍士, Jūsō-shi) — Копейщик (Мастер копья)

Macabre Dancer (妖扇士, Yōsen-shi) — Танцор (Мастер веера)

Shadow Warlock (魔導士, Madō-shi) — Колдун/Чернокнижник

Steam Gunner (銃戦士, Jū Sen-shi) — Стрелок

Tribal Grappler (拳術士, Kenjutsu-shi) — Боец

Twin Blade (双剣士, Sōkenshi) — Разбойник

Остальные названия устраивают? Или есть другие предложения?

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Остальные названия устраивают? Или есть другие предложения?

В новеллах я использовала Клирик и Чернокнижник (последние же гримуары используют, чуть ли не буквально получается x)), но это, скорее, дело вкуса, особенно первое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Касаемо первого — из японского оригинала следует, что это именно мастер целебного волшебства, так что Целитель. А Чернокнижник и Колдун — в принципе одно и то же. Дело вкуса. Колдун просто короче и проще воспринимается.

Так же, надо привести к общему знаменателю названия умений.

Spoiler

Blade_Brandier

??? - Sword Flash (Target: Unit, Normal, SP required: 10, Job Lv. 1)

??? - Ogre Sword (Target: Area, Normal, SP required: 12, Job Lv. 4)

??????? - Lateral Moon (Target: Unit, Aerial, SP required: 15, Job Lv. 7)

???? - Razor's Edge (Target: Unit, Normal, SP required: 25, Job Lv. 11)

??? - Disaster Sword (Target: Area, Normal, SP required: 30, Job Lv. 15)

?????- Devil Sword (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 52*, Job Lv. 21)

Edge_Punisher

??? - Tiger Blitz (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

????? - Twin Moons (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

????? - Armor Pierce (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 5)

??? - Bone Crusher (Target: Area, Piercing, SP Required: 20, Job Lv. 7)

???? - Tiger Strike (Target: Area, Normal, SP Required: 28, Job Lv. 12)

?????? - Shell Breaker (Target: Unit, Piercing, SP Required: 36, Job Lv. 15)

???????? - Armor Break (Lv.3 Art, Target: Unit, Piercing, SP required: 62*, Job Lv. 21)

Flick_Reaper

?? - Wicked Strike (Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1)

???? - Lotus Flower (Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 6)

???? - Reaper's Touch (Target: Area, Normal, SP required: 32, Job Lv. 12)

????? - Heavenly Wheel (Target: Area, Aerial, SP required: 40, Job Lv. 16)

????? - Reapers Dance (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 66*, Job Lv. 21)

Lord_Partizan

??? - Air Raid (Target: Unit, Aerial, SP: 15, Job Lv. 1)

??? - Thorn Dance (Target: Unit, Piercing, SP: 18, Job Lv. 5)

???? - Piercing Heaven (Target: Unit, Aerial, SP: 32, Job Lv. 11)

??? - Scarlet Thrust (Target: Area, Piercing, SP: 38, Job Lv. 15)

????? - Heavenly Rage (Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP: 57*, Job Lv. 21)

Steam_Gunner

???? - Thorn Shot: Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1

???? - Thunder Spark: Target: Unit, Piercing, SP required: 22, Job Lv. 4

??? - Plectra Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 7

????? - Tempest Blast: Target: Area, Piercing, SP required: 40, Job Lv. 12

???? - Sphere Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 36, Job Lv. 16

????? - Dust Bullet: Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP required: 66*, Job Lv. 21

Tribal_Grappler

???? - Rapid Attack (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

??? - King Hammer (Target: Unit, Piercing, SP Required: 15, Job Lv. 5)

????? - Tiger Bite (Target: Unit, Normal, SP Required: 24, Job Lv. 11)

????? - Palm Blast (Target Unit, Piercing, SP Required: 30, Job Lv. 15)

???????? - Shell Shock (Target Unit, Piercing, SP Required: 57*, Job Lv. 21)

Twin_Blade

???? - Gale Blade (Target: Unit, Normal, SP Required: 10, Job Lv. 1)

????? - Sparrow Counter (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

???? - Sword Dance (Target: Area, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 5)

??? - Tri. Strike (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 7)

????? - Whirlwind (Target: Area, Normal, SP Required: 21, Job Lv. 11)

?????? - Chaotic Strike (Target: Unit, Aerial, SP Required: 27, Job Lv. 14)

???????? - Ghost Falcon (Lv.3 Art, Target: Unit, Aerial, SP required: 52*, Job Lv. 21)

PS: как будет время, попытаюсь сопоставить с оригиналом. Но по паре случайных названий уже сейчас понимаю, что это будет больно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так же, надо привести к общему знаменателю названия умений.
Spoiler

Blade_Brandier

??? - Sword Flash (Target: Unit, Normal, SP required: 10, Job Lv. 1)

??? - Ogre Sword (Target: Area, Normal, SP required: 12, Job Lv. 4)

??????? - Lateral Moon (Target: Unit, Aerial, SP required: 15, Job Lv. 7)

???? - Razor's Edge (Target: Unit, Normal, SP required: 25, Job Lv. 11)

??? - Disaster Sword (Target: Area, Normal, SP required: 30, Job Lv. 15)

?????- Devil Sword (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 52*, Job Lv. 21)

Edge_Punisher

??? - Tiger Blitz (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

????? - Twin Moons (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

????? - Armor Pierce (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 5)

??? - Bone Crusher (Target: Area, Piercing, SP Required: 20, Job Lv. 7)

???? - Tiger Strike (Target: Area, Normal, SP Required: 28, Job Lv. 12)

?????? - Shell Breaker (Target: Unit, Piercing, SP Required: 36, Job Lv. 15)

???????? - Armor Break (Lv.3 Art, Target: Unit, Piercing, SP required: 62*, Job Lv. 21)

Flick_Reaper

?? - Wicked Strike (Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1)

???? - Lotus Flower (Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 6)

???? - Reaper's Touch (Target: Area, Normal, SP required: 32, Job Lv. 12)

????? - Heavenly Wheel (Target: Area, Aerial, SP required: 40, Job Lv. 16)

????? - Reapers Dance (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 66*, Job Lv. 21)

Lord_Partizan

??? - Air Raid (Target: Unit, Aerial, SP: 15, Job Lv. 1)

??? - Thorn Dance (Target: Unit, Piercing, SP: 18, Job Lv. 5)

???? - Piercing Heaven (Target: Unit, Aerial, SP: 32, Job Lv. 11)

??? - Scarlet Thrust (Target: Area, Piercing, SP: 38, Job Lv. 15)

????? - Heavenly Rage (Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP: 57*, Job Lv. 21)

Steam_Gunner

???? - Thorn Shot: Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1

???? - Thunder Spark: Target: Unit, Piercing, SP required: 22, Job Lv. 4

??? - Plectra Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 7

????? - Tempest Blast: Target: Area, Piercing, SP required: 40, Job Lv. 12

???? - Sphere Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 36, Job Lv. 16

????? - Dust Bullet: Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP required: 66*, Job Lv. 21

Tribal_Grappler

???? - Rapid Attack (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

??? - King Hammer (Target: Unit, Piercing, SP Required: 15, Job Lv. 5)

????? - Tiger Bite (Target: Unit, Normal, SP Required: 24, Job Lv. 11)

????? - Palm Blast (Target Unit, Piercing, SP Required: 30, Job Lv. 15)

???????? - Shell Shock (Target Unit, Piercing, SP Required: 57*, Job Lv. 21)

Twin_Blade

???? - Gale Blade (Target: Unit, Normal, SP Required: 10, Job Lv. 1)

????? - Sparrow Counter (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

???? - Sword Dance (Target: Area, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 5)

??? - Tri. Strike (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 7)

????? - Whirlwind (Target: Area, Normal, SP Required: 21, Job Lv. 11)

?????? - Chaotic Strike (Target: Unit, Aerial, SP Required: 27, Job Lv. 14)

???????? - Ghost Falcon (Lv.3 Art, Target: Unit, Aerial, SP required: 52*, Job Lv. 21)

PS: как будет время, попытаюсь сопоставить с оригиналом. Но по паре случайных названий уже сейчас понимаю, что это будет больно...

Если навскидку и без сверки, то:

Spoiler

Фехтовальщик:

Молниеносный удар, Клинок огра, Полумесяц, Острая грань, Бедствие, Дьявольский клинок.

Мечник:

Натиск тигра, Две луны, Пробой брони, Костолом, Удар тигра, Крушитель, Раскол брони.

Жнец:

Порочный удар, Цветок лотоса, Касание жнеца, Небесный круг, Танец жнеца.

Копейщик:

Удар с воздуха, Thorn Dance (знаю, как, но не знаю, как лучше), Пронзающий небеса, Алый выпад, Небесная ярость.

Стрелок:

(У него вообще клиника.)

Боец:

Быстрая атака, Королевский молот, Укус тигра, Palm blast (без понятия), Контузия.

Разбойник:

Стремительный клинок, Отскок, Танец меча, Тройной удар, Вихрь, Хаотичный удар, Ghost Falcon (без понятия).

Над ними придётся поломать голову x)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если навскидку и без сверки, то

Если навскидку и с небольшой сверкой, то выходить дичь похлеще скилов стрелка

Spoiler

Фехтовальщик:

— Молниеносный удар (в принципе, близко к тексту).

— Клинок огра (в оригинале "Клык они").

— Полумесяц (в оригинале что-то между восходящей и висячей луной. С учётом, что это удар снизу, подойдёт больше восходящая).

— Острая грань (сложно: примерно "рубящая вспышка без тени").

— Бедствие (в оригинале Яшагурума — Колесо/колесница яши, это демон-дух такой из буддизма).

— Дьявольский клинок (Колесо дьявола — тут присутствует в названии Энма - судья мёртвых и хозяин ада).

Мечник:

— Натиск тигра (в принципе, близко к тексту).

— Две луны (с натяжкой близко к тексту).

— Пробой брони (близко, в оригинале про разрубание доспеха)

— Костолом (+)

— Удар тигра (? прыжок склонившегося тигра =_=) я не умею переводить эту чунибуйную дичь японских приёмов

— Крушитель (секретная техника: разделитель брони)

— Раскол брони (сверхесекретная техника: крушение брони)

Жнец:

— Порочный удар (ориг. ? Круговая жатва / Кольцо жатвы)

— Цветок лотоса (ориг. ? Погребальный лотос)

— Касание жнеца (ориг. ? то же самое что 1 скил + 2 вспышки)

— Небесный круг (близко к тексту ? большое колесо небес)

— Танец жнеца (ориг. ? что-то про очередную жатву по кругу)

Копейщик:

— Удар с воздуха (ориг. ? что-то про удар протыкающий небо).

— Thorn Dance (знаю, как, но не знаю, как лучше ? Танец шипов?) (как ни странно, в оригинале дословно так же).

— Пронзающий небеса (ориг. ? что-то про удар разрывающий небеса).

— Алый выпад (как ни странно, в оригинале дословно так же).

— Небесная ярость (оригинал этого названия поставил меня в тупик, нет никаких идей).

Стрелок:

— Thorn Shot (ориг. ? Пронзающий выстрел)

— Thunder Spark (ориг. ? Выстрел громовой вспышки, или что-то подобное)

— Plectra Bullet: (ориг. ? Отбрасывающая пуля)

— Tempest Blast (ориг. ? Выстрел грома/бури/шторма)

— Sphere Bullet (ориг. примерно то же про выстрел шариками)

— Dust Bullet (ориг. там тоже про пыль)

Боец:

— Быстрая атака (ориг. ? Львиный удар)

— Королевский молот (в оригинале дословно так же)

— Укус тигра (в оригинале почти дословно так же)

— Palm blast (без понятия) (ориг. примерно тоже самое про Взрывную ладонь, ещё там ваджра присутствует)

— Контузия. (ориг. сложно понять смысл =__= ??[my??] будд. бог-oхранитель, царь мудрости, ? яростный разрушительный кулак бога мудрости :D)

Разбойник:

— Стремительный клинок (в оригинале почти так же)

— Отскок (ориг. старый добрый Tsubamegaeshi — Контратака ласточки, собственно)

— Танец меча (в оригинале почти так же)

— Тройной удар (в оригинале почти так же)

— Вихрь (ориг. ? вихрь парных лезвий)

— Хаотичный удар (ориг. что-то про великолепного обрушивающегося сокола)

— Ghost Falcon (без понятия). (ориг. сложновато понять, что-то про несравненный танец ласки)

Как-то так.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если навскидку и с небольшой сверкой, то выходить дичь похлеще скилов стрелка

Как-то так.

Жесть. Сварганить какой-нибудь усредненный вариант вполне можно, потому что если придерживаться преимущественно оригинала, то упоротость зашкаливает x) Подумаю над этим в свободное время)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выписал в табличку названия координат для местного генератора локаций. (С вики, потому без 4 главы. Файлов игры нет под рукой).

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1HMV...kcyA/edit#gid=0

Как уже говорили в теме ранее — адаптировать это всё на русский будет кошмаром. Вся беда в том, что в конечном существительном есть женский род, который рушит всю хрупкую структуру этого чудовища... =__=

UPD: мне тут подсказали идею — писать названия во множественном числе. Это избавит от части проблем с удобочитаемостью.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gregor_Lesnov
      HIVESWAP: Act 2

      Жанр: квест, ролевая игра
      Платформы: PC
      Разработчик: What Pumpkin Games, Inc.
      Издатель: Fellow Traveller
      Дата выхода: tickets available soon.
      Джои Эклер и Зефир Тритон продолжают свои приключении по планете троллей Альтерния с целью свергнуть меметичную власть Триззы Тетрис.
      Более подробное описание появится с выходом игры в релиз.
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                    100% Глоссарий
      080% Редактирование                       075% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 147 868 / 200 000
      последнее обновление от 23.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×