Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вашему вниманию предлагается полный перевод игры, адаптированный мной для улучшенного переиздания в службе «Steam».
 
Spoiler

YXm6RgK.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AlexanderK

Ну ты как узнаешь про этого "кого-то" дай знать ;-))))

Я не стал запариваться ,там бордак с патчами и типами фалов и забил ,да и игра мне не понравилась !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод текста от 7 Wolf. Лично у меня игра вылетает во время первого посещения библиотеки (дед с внуком выламывают дверь, заходят внутрь, видят импов, профессор должен начать звать на помощь и… всё).

Перевод текста от Da Crewcuts Studios. Известен всякой отсебятиной и словечками разной степени грубости. При первом входе в библиотеку игра не вылетает, но народ пишет, что во время повторного её визита не происходит диалога. К сожалению, так и есть: персонажи просто стоят и ничего не делают.

2ae3c923ed8f4ec13fd3a6e78c8baf4b.th.jpg

Можно было бы взять безглючный файл из одного перевода и вставить его в другой, но не выйдет: в игре у каждой локации/экрана один файл с текстом диалогов, поэтому в обоих переводах он забагован. К тому же переводы плохо дружат со шрифтами друг друга: 7 Wolf со шрифтами Da Crewcuts Studios зависает при попытке зайти в настройки, у Da Crewcuts Studios со шрифтами 7 Wolf не все буквы нормально отображаются.

Так что, в случае ошибок, придётся менять один перевод на другой, пройти глючное место, и опять поменять на нужный перевод. Если уж совсем туго, то вот англофикатор, чтобы вернуть всё обратно и пройти на английском.

Примечание: чтобы текст диалогов отображался, нужно в настройках игры выбрать текст, а не озвучку (либо то, либо другое, вместе нельзя).

Карта в игре открывается и работает в обоих переводах. Если раньше в пиратках она не работала, то, скорее всего, это из-за отсутствия фиксов/патчей.

d3580259da39384e5d4e760de1c03b52.th.jpg

Русификаторы подходят для GOG-версии.

Озвученный начальный видеоролик от Da Crewcuts Studios. Страдает более худшим качеством, чем оригинал, но перевод неплохой. У 7 Wolf ролика нет.

UP. Нашёл Фаргус.

У Фаргуса игра, похоже, двуязычная: там оригинальные ENG-файлы не тронуты, рядом с ними находятся новые RUS-файлы. Даже папки с сохранениями две разные. В общем, переделываем файлы с расширением RUS в ENG, вставляем их в английскую версию – и, вроде, всё работает. То же самое со шрифтами: переименовываем SRR в SPR. При первом визите в библиотеку игра не вылетает, когда тебя снова зовут туда, то разговаривают и направляют к некроманту. Вероятно, этот перевод полностью проходим, утверждать не могу. НО! У Фаргуса в настройках игры вырезана строчка с переключением озвучки на текст, поэтому нельзя ничего поменять (даже если в английской версии заранее включить отображение текста диалогов, не факт, что после русификации все настройки останутся, а не сбросятся по умолчанию). Возможно, если установить эту пиратку, то у неё сразу будет включаться текст вместо озвучки – тут уж я не знаю (смысла устанавливать её нет – все файлы и так доступны, а сама игра, наверное, и не запустится). Также в тексте стоят твёрдые знаки (Ъ) вместо мягких (Ь). Обзор перевода.

Поэтому вот, окончательные варианты русификации:

1. Перевод Фаргуса с интерфейсом, названием предметов, именами персонажей от 7 Wolf (чтобы можно было включить текст диалогов). В рюкзаке не отображаются буквы «я» и «ч», но это мелочи.

2. Перевод 7 Wolf с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса (чтобы не вылетало при первом заходе внутрь). Надеюсь, больше никаких ошибок/вылетов/зависаний в этом переводе нет.

Da Crewcuts Studios с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса вылетает, когда начинаются диалоги.

Изменено пользователем half-man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвученный начальный видеоролик от Da Crewcuts Studios. Страдает более худшим качеством, чем оригинал, но перевод неплохой. У 7 Wolf ролика нет.

окончательные варианты русификации:

1. Перевод Фаргуса с интерфейсом, названием предметов, именами персонажей от 7 Wolf (чтобы можно было включить текст диалогов). В рюкзаке не отображаются буквы «я» и «ч», но это мелочи.

2. Перевод 7 Wolf с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса (чтобы не вылетало при первом заходе внутрь). Надеюсь, больше никаких ошибок/вылетов/зависаний в этом переводе нет.

Da Crewcuts Studios с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса вылетает, когда начинаются диалоги.

Добрый день! Подлый депозит удалил файлы, можете их, пожалуйста, выложить еще раз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый день! Подлый депозит удалил файлы, можете их, пожалуйста, выложить еще раз?

Вопрос в другом, какого хрена автор вообще выложил на депозит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть несколько версий переводов этой игры, скачанных на просторах инета в свое время, 2 текстовых, с установленными фиксами, а также один перевод - текст/звук, но он грубо собран, весит ~600мб, вот с последним я прошел все игру GOG версии без проблем. Может кому-нибудь пригодятся:

1. два текстовых перевода в архиве.

2. текст/озвучка.

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть несколько версий переводов этой игры, скачанных на просторах инета в свое время, 2 текстовых, с установленными фиксами, а также один перевод - текст/звук, но он грубо собран, весит ~600мб, вот с последним я прошел все игру GOG версии без проблем. Может кому-нибудь пригодятся:

1. два текстовых перевода в архиве.

2. текст/озвучка.

Спасибо, скачал архив по 2ой ссылке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://store.steampowered.com/app/606680/Silver/ заработает в 21:00, думаю нужна будет адаптация.

O_0 она уже доступна! Ахренеть просто!

Жду перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для игры нужно делать нормальный перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Адаптирован первый полный перевод.

В настройках не будет двух строчек. Позже разберусь с этим и обновлю русификатор.
Spoiler

YXm6RgK.jpg
7kk30m7.jpg


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли кто замарачиваться делать нормальный текст перевода?

Править там много чего есть.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В новом геймплейном трейлере игры представлен Невендаар, раздираемый предательствами и междоусобицами. Это вынуждает королеву Авианну вести свои армии вперед, разжигая конфликт, который грозит поглотить все королевство. Война больше не выбор — это единственное решение. Издательство Kalypso Media и разработчик Artefacts Studio объявили дату выхода Disciples: Domination. Игра появится в продаже 12 февраля 2026 года в версиях для Steam (также для Steam macOS), Epic Games, Xbox PC, Xbox Series X|S и PlayStation 5. В новом геймплейном трейлере игры представлен Невендаар, раздираемый предательствами и междоусобицами. Это вынуждает королеву Авианну вести свои армии вперед, разжигая конфликт, который грозит поглотить все королевство. Война больше не выбор — это единственное решение. Трейлер также демонстрирует усовершенствованную пошаговую боевую систему игры, которая отличается ускоренным темпом, динамичными столкновениями и расширенными возможностями взаимодействия отрядов. Как утверждают разработчики, новые навыки, способности фракций и синергия на поле боя углубляют стратегические возможности.
    • Игрокам предлагается отправиться в плавание на летающем пиратском корабле и окунуться в стимпанковый мир. Студия Klukva Games сообщила о запуске пролога Dead Weight, пошаговой стратегии с элементами RPG. Игрокам предлагается отправиться в плавание на летающем пиратском корабле и окунуться в стимпанковый мир. Пользователей, как утверждается, ждет «захватывающее приключение по удивительному миру плавающих островов». Все желающие могут создать персонажа с уникальными характеристиками, исследовать мир в поисках добычи и участвовать в пошаговых тактических боях, где каждый ход важен. Пролог Dead Weight знакомит с первым регионом и главным героем Варваром. Его задача — спасти Клюкву, похищенную безумным оракулом Алузой. Доступны все навыки Варвара, базовые улучшения Бездны и тир-1 лут. Игроки исследуют острова в пошаговых боях, перемещаются по глобальной карте, развивают персонажа и сталкиваются с рандомными событиями, включая механики безумия и усталости. Прохождение пролога занимает около 40-60 минут (в зависимости от навыков ползователя).  Релиз игры запланирован на начало 2026 года.
    • Я перед сном Фрирен пересматриваю по серии.
    • Дежа вю, какое-то. Как будто ролик Back4Blood посмотрел. Абсолютно те же яйца, вид сбоку. 
    • В смысле ничего? Есть оригинальная очень даже хорошая озвучка. И есть субтитры для тех кто не знает английский. Прекрасно слышал, в конец 90 начале 00 такая и была зачастую. Нейроозвучка примерно на том же уровне, то есть такие же помои. Но в те годы и выбора не было, купил пиратский диск и наслаждайся этим прекрасным творчеством. Сейчас выбор у всех есть и можно оставить оригинальную дорожку
    • Сейчас потестил Транслятортул. У меня давно было две версии, одна выкидывает с ошибкой, а вторая открывает оба нужных файла, но символы неправильные. Сейчас буду переписывать encode/decode под свой шрифт.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×