Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MinkinV

Friday the 13th: The Game

Рекомендованные сообщения

Friday the 13th: The Game

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team v0.5 от 01.06.2017

banner_pr_fridaythe13ththegame.jpg

Жанр: Action / 3rd Person / 3D

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: Gun Media и IllFonic

Издатель: Gun Media

Дата выхода: 26 мая 2017 года

Spoiler
Spoiler
7FqcYT5.jpg_th.jpgSK4JMeT.jpg_th.jpgMonemPb.jpg_th.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69489

Прогресс перевода: 333.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!d5g1hQYb!oM3x8zZm...TzHO_pgJGXukk8Y

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось только исправить косяк с отображением нашивок в разделе прогресс и отредактировать перевод ибо корявый

Это начертание http://www.dafont.com/alte-haas-grotesk.font?

Кириллицу из Arial могу добавить, а потом обновить русификатор. Пойдёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это начертание http://www.dafont.com/alte-haas-grotesk.font?

Кириллицу из Arial могу добавить, а потом обновить русификатор. Пойдёт?

Шрифт покатит надо будет только тестить как сделаешь в личку кинь русик проверю будет ли отображатся коректно или нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выдаёт ошибку 1fe5a75a15fb70fee0783c2693a535f8.png

Тоже самое. Пути в батнике прописаны верно.

Изменено пользователем Tezard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже самое. Пути в батнике прописаны верно.

Полностью путь сюда напиши какой у тебя в батнике написан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полностью путь сюда напиши какой у тебя в батнике написан
Spoiler

f6ca13fd96e4.png

Вот, все в пределах папки как и положено пути

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

f6ca13fd96e4.png

Вот, все в пределах папки как и положено пути

ахахах путь не правильный,ты кидаешь все в корень игры так вот до указать полностью путь до папки Tool,тоесть это должно выглядить так F:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool ,а у тебя на данный момент указан путь от папки Tool А надо указать путь полностью если у тебя игра установлена на диск С то надо указать С:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool

короче так

@echo off

color a

md SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

F:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe unpack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

XCOPY /s/q/y RU SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp\

F:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe pack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp "../../../"

rd /s /q SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

rd /s /q Tool

rd /s /q RU

del RU.bat

Букву диска укажи сам на каком диске стоит игра

Изменено пользователем Leon-Scott-Kennedy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ахахах путь не правильный,ты кидаешь все в корень игры так вот до указать полностью путь до папки Tool,тоесть это должно выглядить так F:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool ,а у тебя на данный момент указан путь от папки Tool А надо указать путь полностью если у тебя игра установлена на диск С то надо указать С:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool

короче так

@echo off

color a

md SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

F:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe unpack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

XCOPY /s/q/y RU SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp\

F:\SteamLibrary\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe pack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp "../../../"

rd /s /q SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

rd /s /q Tool

rd /s /q RU

del RU.bat

Букву диска укажи сам на каком диске стоит игра

Сделал так

Spoiler

@echo off

color a

md SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe unpack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

XCOPY /s/q/y RU SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp\

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe pack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp "../../../"

rd /s /q SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

rd /s /q Tool

rd /s /q RU

del RU.bat

В итоге включилось на секунду и удалило файлы русификации. Без изменений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал так
Spoiler

@echo off

color a

md SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe unpack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

XCOPY /s/q/y RU SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp\

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\F13Game\Tool\PakTools.exe pack SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp-WindowsNoEditor.pak SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp "../../../"

rd /s /q SummerCamp\Content\Paks\SummerCamp

rd /s /q Tool

rd /s /q RU

del RU.bat

В итоге включилось на секунду и удалило файлы русификации. Без изменений

Ты точно закинул все файлы русификатора в корень игры?Корень игры находится в папке F13Game Ты точно указал путь до установленой игры?Если да то после запуска батника пойдет распаковка файлов потом русификатор повисит минуты 2 и закроется,после чего все папки русика автоматом удалятся после этого у тебя фаил Pak должен весить почти 7 гигов и игра должна работать

Ты точно закинул все файлы русификатора в корень игры?Корень игры находится в папке F13Game Ты точно указал путь до установленой игры?Если да то после запуска батника пойдет распаковка файлов потом русификатор повисит минуты 2 и закроется,после чего все папки русика автоматом удалятся после этого у тебя фаил Pak должен весить почти 7 гигов и игра должна работать

И еще вопрос ты фаил pak после неудачной русификации востановил обратно?ну тоесть перекачал его заного?Или пытаешься битый фаил русифицировать?

Изменено пользователем Leon-Scott-Kennedy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты точно закинул все файлы русификатора в корень игры?Корень игры находится в папке F13Game Ты точно указал путь до установленой игры?Если да то после запуска батника пойдет распаковка файлов потом русификатор повисит минуты 2 и закроется,после чего все папки русика автоматом удалятся после этого у тебя фаил Pak должен весить почти 7 гигов и игра должна работать

И еще вопрос ты фаил pak после неудачной русификации востановил обратно?ну тоесть перекачал его заного?Или пытаешься битый фаил русифицировать?

Точно закинул в корень игры.

Да, после неудачной русификации все удалил и заного скачивал.

Видимо не судьба )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Точно закинул в корень игры.

Да, после неудачной русификации все удалил и заново скачивал.

Видимо не судьба )

Идентичная ситуация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот я олень =( , там же когда почти 29к файлов распакуется , надо ещё ждать , и не 2 минуты как тут написали , а примерно 5-10(если не больше, я не засекал) , ну и вдобавок я поправил батник и русик наконец встал , проблема с нашивками есть + так же при запуске игры после интро роликов есть чёрный экран , но он быстро пропадает , ну и когда дохожу до главного меню там 1-2 фриза(разбежка между фризами пару сек) на секунду или меньше , вот собственно и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не устанавливается. вылетает прям в начале распаковки и все.. че делать? (win 8.1)

Человек спрашивает, кто нибудь тестил на 8.1?

Так же очень много шума по поводу банов, есть какая нибудь информация по этому вопросу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос: забрасываем развитие русификатора или продолжаем работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос: забрасываем развитие русификатора или продолжаем работу?

Думаю продолжаем ибо об официальном переводе пока чет не слышал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю продолжаем ибо об официальном переводе пока чет не слышал

Ждём, значит, когда технари приспособят скрипт выше — у меня лично он не заработал, что я не перепробовал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Major34
      Mad Games Tycoon 2

      Жанр: Казуальные игры, Инди, Симуляторы, Стратегии, Ранний доступ Разработчик: Eggcode Платформа: PC Версия: 2021.01.23B - игра на стадии разработки Язык интерфейса: английский, русский Описание: Создайте собственную студию разработки игр в 1976 году. Стройте собственные офисы, производственные помещения и серверные комнаты. Разработайте игры своей мечты и создайте консоль следующего поколения. Превратитесь из небольшой гаражной компании в огромную корпорацию.
      Русификатор для игры Mad Games Tycon 2. Игра имеет огромное количество текста, Nota, Google Таблицы
    • Автор: jdPhobos
      Hacker Simulator

      Метки: Хакерство, Симулятор, Для одного игрока, Реализм, Криминал Платформы: PC Разработчик: Save All Studio Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1071 отзывов, 75% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×