Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  makc_ar писал:
Не весь. Репак 1.06 скачал и там много чего нового есть. Кодекс перевели?

Пока нет ещё, переведём...

Остальной текст перезаливать когда будешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, файлы на ноте, которые ты пометил "Не переводить" я могу смело удалить, чтоб не мешались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  mercury32244 писал:
makc_ar, файлы на ноте, которые ты пометил "Не переводить" я могу смело удалить, чтоб не мешались?
Показать больше  

Ага. они из PrefabsTexts.csv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что случилось с киви счетом? При обычном переводе - "Счет отменен"

При отправке ваучера - "Ошибка платежа"

Изменено пользователем UnfoRGiveN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  UnfoRGiveN писал:
А что случилось с киви счетом? При обычном переводе - "Счет отменен"

При отправке ваучера - "Ошибка платежа"

Показать больше  

Пробуй сбербанк, яндекс деньги.

Кодекс для перевода залил на ноту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  UnfoRGiveN писал:
Ну надеюсь перевелись на первый номер.
Показать больше  

Ага. сэнкс)

Я с Shiness закончу и уже более погружусь в Регалию, там текста около 20 000 блоков, поэтому о сроках пока ничего не могу сказать, но перевод несомненно будет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  mercury32244 писал:
Ага. сэнкс)

Я с Shiness закончу и уже более погружусь в Регалию, там текста около 20 000 блоков, поэтому о сроках пока ничего не могу сказать, но перевод несомненно будет!

Показать больше  

Главное что будет, это самое главное)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Makc_ar в основном тексте стоит статус "готово" я так понял ты хочешь залить новый текст? туда пока не лезть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, так что делать с текстом, у которого статус "готово"? Мне нужно скоординировать знакомую, которая помогает переводе этот игры.... Переводить их можно или зальёшь новый текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заливаю новую главу с репака

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Заливаю новую главу с репака
Показать больше  

Ок. А это нормально, что во вновь залитом тексте всего 8291 блоков? До этого было 11618

А тебе не попадался файл с имена персонажей\монстров? Может в .exe?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст без дублей, они потом автоматом добавятся при запаковке, а имена я не смотрел в ресурсах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Текст без дублей, они потом автоматом добавятся при запаковке, а имена я не смотрел в ресурсах.
Показать больше  

Ну если можешь, глянь плиз... Пусть будет уже всё переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кодекс переведён, правда ещё нужно будет финальные правки сделать, но это позже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×