Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот с друзьями уже перевели... вот видео русификатора (видео устаревшее, там есть ошибки в инструкции)

информация о новостях перевода есть в описании!

Сейчас идет тестинг всего русификатора, переведено все что возможно: выскакивающие окна, меню, настройки, текстуры (записки, книги и т.п.), все концовки, ____.ехе! Релиз скоро будет!..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот с друзьями уже перевели... вот видео русификатора (видео устаревшее, там есть ошибки в инструкции)
информация о новостях перевода есть в описании!

Сейчас идет тестинг всего русификатора, переведено все что возможно: выскакивающие окна, меню, настройки, текстуры (записки, книги и т.п.), все концовки, ____.ехе! Релиз скоро будет!..

А вот я работал над самим текстом один, не просил у разработчиков помощи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот я работал над самим текстом один, не просил у разработчиков помощи.

Ну во-первых, мы не просили помощь у разработчиков, все я нашел, настройки, окна, меню и т.п.!

Во-вторых, я зашел в официальный OneShot Discord сервер... там написал что мы сделали уже 70% перевода и нам кинули файл .po, но он лишь для того что бы отправлять наш перевод разработчикам, и через тот файл нельзя тестить игру... Все мы сделали сами, текстурки я сам фотошопил, вот недавно получилось изменить пароль Soltice на солнцестояние!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что бы отправлять наш перевод разработчикам

Хех... А вы точно отправили перевод разработчикам? Потому что в Стиме сейчас не русская, а японская версия!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хммм, я правильно понимаю, что в пути Solstice далеко не все диалоги переведены, ибо когда шли катсцены, некоторые из них были чисто на английском? Плюс игра неоднократно выдавала ошибку скрипта, правда один раз она выдавала постоянно, из-за чего пришлось проверить кэш данных, пройти место с ошибкой, а потом снова ставить русификатор.

Кстати, я могла бы помочь с редактированием грамматических ошибок.)

Изменено пользователем NeylaTL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хммм, я правильно понимаю, что в пути Solstice далеко не все диалоги переведены, ибо когда шли катсцены, некоторые из них были чисто на английском? Плюс игра неоднократно выдавала ошибку скрипта, правда один раз она выдавала постоянно, из-за чего пришлось проверить кэш данных, пройти место с ошибкой, а потом снова ставить русификатор.

Кстати, я могла бы помочь с редактированием грамматических ошибок.)

Не уверен, но вполне возможно дело в том что в игре выходят обновления, они могут конфликтовать со старыми(по времени моего перевода) файлами, так что я проверю и посмотрю, а ещё вы бы не могли сказать где именно были проблемы.

Изменено пользователем Limeony

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.11.2017 в 21:31, Limeony сказал:

Не уверен, но вполне возможно дело в том что в игре выходят обновления, они могут конфликтовать со старыми(по времени моего перевода) файлами, так что я проверю и посмотрю, а ещё вы бы не могли сказать где именно были проблемы.

Я переиграю и посмотрю тогда, постараюсь написать максимально где и что не так)

Изменено пользователем NeylaTL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. В самом начале игры строчка “Ты все еще хочешь попытаться?” смотрится немного некорректно, вылезает за окно.
  2. Не выскочило окно со строчкой “У тебя только одна попытка”
  3. Повреждение скрипта при вопросе о компьютере в темном помещении (картинка 1)
  4. “A robot. It’s beyond repair” — на инглише
  5. Всё-равно написано с ошибками) (pic 2)
  6. Ребят, в тексте много грамматических и пунктуационных ошибок(
  7. Было бы неплохо еще сообщения вне игры перевести, если это возможно)
  8. И снова инглиш (3), все строчки при касании к книге.
    1 - fb7b7d889278t.jpg
    2 - 8f2cbc2608f4t.jpg
    3 - ae26530d8968t.jpg

    И еще было бы неплохо перевести текст в программе черного клевера, который ведет нас в башню.

    SOLSTICE
     
  9. Не переведены диалоги с этими ребятами до и после разговора с летчиком (4)
  10. Ну и опять инглиш (5)
  11. И некоторые жители зеленых долин не переведены, и некоторые реплики Нико во время поиска запчастей для летающей машины.
  12. Ну и диалог с летчиком целиком на инглише после того, как отдали вещи, до разговора с Каламусом. 
  13. А потом появляется вот это (6) Приходится стирать русификатор и ставить обратно (6)
  14. (7) Диалоги
  15. И в библиотеке практически всё не переведено.
    4 - e4816b9b9f74t.jpg
    5 — f8b105e71e56t.jpg
    6 — afb5d69a4942t.jpg
    7 — 0dbb0223d292t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При запуске установщика русификатора ничего не происходит. Посмотрел в процессах “Диспетчера задач” процесс запуска тоже отсутствует. Запускал установщик от имени администратора, но бесполезно — ничего не происходит.

Windows 7 64-bit.

Язык системы: Английский

Хм. Изменил язык системы на Русский, установщик нормально запустился.

Изменено пользователем john458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня (или вчера) игра обновилась.

 

Патч коснулся 64-разрядной Win10, на ней игра работала не стабильно. Возможно, что это обновление повлияло на русификатор.

Изменено пользователем Haru_Moritaka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.09.2021 в 21:06, Haru_Moritaka сказал:

Сегодня (или вчера) игра обновилась.

 

Патч коснулся 64-разрядной Win10, на ней игра работала не стабильно. Возможно, что это обновление повлияло на русификатор.

так русификатор работает на новой версии или нет? а то я только что хотел ее купить, но теперь уже не уверен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.11.2021 в 20:04, Hue666 сказал:

так русификатор работает на новой версии или нет? а то я только что хотел ее купить, но теперь уже не уверен)

Вроде да. Но я не проверял всю игру. В начале все норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cloudheim

      Метки: Ролевой экшен, Сетевой кооператив, Крафтинг, Физика, Приключенческий экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Noodle Cat Games Издатель: Noodle Cat Games Дата выхода: 04.12.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 64 отзывов, 62% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Thief VR: Legacy of Shadow

      Метки: Приключение, Экшен, Приключенческий экшен, Исследования, VR Платформы: PC OQ MXR INDEX PS5 PSVR2 Разработчик: Maze Theory Издатель: Vertigo Games Дата выхода: 4 декабря 2025 года Отзывы Steam: 75 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker Даскер, ты же игру разрабатываешь, у тебя там текст наверняка будет.    *В смысле
    • Всмысле? Он же полностью под государством, иначе бы оно его так не форсило.
    • Барон Самеди, могущественный дух смерти, коварно обманул вашу группу странствующих жаб, которые искали пристанище, чтобы обосноваться и процветать. Он заточил их на проклятых болотах, вынудив сражаться с населяющим их злом. Полные решимости одолеть ужасного барона, жабы должны сплотиться, чтобы отразить натиск его приспешников и построить собственное поселение прямо в сердце топи. Автор русификатора: kokos_89 Установка русификатора: 1. Распакуйте содержимое архива в папку с игрой (ту, где лежит файл Toads of the Bayou.exe) 2. Согласитесь на замену файлов. 3. Запустите игру как обычно — через Steam или напрямую через Toads of the Bayou.exe. Русификатор сделан на базе плагина XUnityAutotranslator, перевод полностью отредактирован вручную.
      Также заменены шрифты для поддержки кириллицы и частично переведены текстуры (на экране с картой мира игры в части названий локаций).
      Выявленные проблемы: В процессе подготовки русификатора обнаружилось, что игра составляет некоторые строки текста, собирая их фактически из нескольких строк. И если на английском языке это не вызывает проблем, то на русском языке, учитывая падежи, склонения и т.д., получается несколько корявый текст. Пофиксить это у меня не вышло, но каких-то критических неудобств это не вызывает. Кроме того, похожая проблема проявилась в описаниях на нескольких игровых картах (например, на одной их карт её свойство указано как "Ожогиупорная" вместо "Огнеупорная", но эта проблема не носит массового характера). Ссылка на русификатор  
    • Да, игрушка заинтересовала. Прикольная графика. Будем ждать выхода. P.S. Также, ждём новых интересных игр, на заметку.
    • https://store.steampowered.com/app/4081520/Queens_Domain_Demo/ Демка прикольной игры,небольшая и с русски языком 
    • Я просто отвечу цитатой В конце концов можно была сразу написать, игра не зашла, все наработки удалил, знать про неё больше не хочу, всё есть в посте Лучика 
    • Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim. Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim.
    • Устал уже повторять одно и тоже — перед тем как поделиться этими файлами я спросил у Лучика разрешение на публикацию (потому что фикс для автопереводчика и инструкцию делала именно она). И когда я его получил — поделился. Никакие претензии по поводу отсутствия там чего-то я не принимаю. Я всё тестировал без шрифтов (как тут есть в архиве) и всё отлично работает. Каждый день тут не сиж, поэтому поделился, когда у меня было свободное от работы время.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×