Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Блин, я забыл упаковать текст и текстуру шрифта.

Spoiler

5c1527413af2.jpg[/url]

Обновил https://mega.nz/#!JS5UGLZD!4LapQeU2...CsvYqAt4SMHHIvE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже лучше, только "Программы" теперь не влазит.

Еще везде, где есть двоеточие, оно находится практически вплотную к буквам.

Слово "Уровень" наверное лучше сократить до "Ур.", а то в меню "Оружие" слова налезают друг на друга.

Все эти траблы видны на этом скрине.

Spoiler

4JyM8q.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно исправить на "Утилиты"

А с двоеточиями что-то можно сделать?

Изменено пользователем Roialchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно исправить на "Утилиты"

А с двоеточиями что-то можно сделать?

В текстовых файлах нет их. В экзешнике, наверное.

Что ещё сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В настройках игры были не влезающие слова, но это наверное не особо критично. В меню быстрого выбора оружия/предметов были какие-то проблемы, но пока не могу проверить. Может еще кто-то что-то напишет, я в игру почти не играл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Были не переведены диалоги торговца, в которого надо было вкладывать огромные деньги для "проекта", задание с ним в деревне роботов.

Шрифты нализают друг на друга во вступительном ролике 3 прохождения.

Spoiler

U_FNbesXuc4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Были не переведены диалоги торговца, в которого надо было вкладывать огромные деньги для "проекта", задание с ним в деревне роботов.

Шрифты нализают друг на друга во вступительном ролике 3 прохождения.

Spoiler

U_FNbesXuc4.jpg

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=753369[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Апдейт русификатора будет или можно играть с 0.7?

Апдейт двух строчек?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Апдейт двух строчек?

Тут же вроде много ошибок в текстах находили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут же вроде много ошибок в текстах находили.

Где? Один скрин мне только показали. Я думал, что завалят скринами, а на деле...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Программы надо перефразировать, а то слово сократил https://mega.nz/#!ZPRmVb5D!bXOFu2oq...C4scIrgZ1pej3ZU

Рассмотрите вариант "Утилиты" вместо "Программы", должно полезть.

Все таки лучше убрать точку в сокращении "Ур.", а то там итак везде двоеточие стоит, странно как-то это дело выглядит.

Может с слипшимися двоеточиями можно бороться добавляя после слова пробел? Например, после "Атака" или "Комбо"

Там правда куча работы по нахождению всех этих мест с двоеточиями.

Еще для инфы. Вот так, например, выглядит невлезание в меню быстрого выбора, надо сокращать.

pSwD7g.jpg

Изменено пользователем Roialchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что ещё сделать надо?

Много ошибок незначительных. По типу пропущенной буквы или небольшой опечатки, но текст не отполирован.

Spoiler

Ниже примеры, но их не слишком много, ибо думала, что такое отправлять на почту и захламлять ее нет смысла, но похоже, все-таки есть.

1. "Потому что" написано слитно.

6ebba25d78f1.jpg

2. А2 говорит "я уверен", хотя она жи девушка. Похожее было, когда был диалог А2 с Пополой и Деволой или с Анемоной, но скрин потерялся.

10a73732b879.jpg

3. "Идеально подходит для тех, кто скоротать время после тяжелого дня" Вероятно пропущено слово хочет.

6a735604e3cb.jpg

Изменено пользователем TheCaramelGAMES

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рассмотрите вариант "Утилиты" вместо "Программы", должно полезть.

Все таки лучше убрать точку в сокращении "Ур.", а то там итак везде двоеточие стоит, странно как-то это дело выглядит.

Может с слипшимися двоеточиями можно бороться добавляя после слова пробел? Например, после "Атака" или "Комбо"

Там правда куча работы по нахождению всех этих мест с двоеточиями.

Еще для инфы. Вот так, например, выглядит невлезание в меню быстрого выбора, надо сокращать.

pSwD7g.jpg

Попробовать уменьшить отступы немного в шрифтах и сделать их чуть уже, шрифт конечно будет чуток отличаться от оригинала, но в большинстве уйдёте от сокращений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kate: Collateral Damage

      Метки: Экшен, Аркада, Beat 'em up, Рогалик, Слэшер Платформы: PC Разработчик: Ludic Studios Издатель: Ludic Studios Дата выхода: 22 октября 2021 года Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • Автор: Tanis
      Dungeon Keeper 2

      Метки: Стратегия, Симулятор бога, Ролевой экшен, Для одного игрока, Тактика в реальном времени Разработчик: Bullfrog Productions Издатель: Electronic Arts Серия: EA Play Дата выхода: июня 1999 года Отзывы Steam: 1170 отзывов, 92% положительных Скачал с осла Dungeon Keeper 2 eng official 2CD + патч 1.7. Так вот, ни с поставленным патчем, ни без патча русификация не работает!!! (экзешник запускается - и сразу вылетает).
      Скачал опять же с осла непосредственно игру от Дядюшки Рисеча - запускается. Но прикрутить к английской версии (кроме звука) так и не смог.
      Лазил еще в инете - и других русификаций найти не смог...
      Чего хочу именно русификацию (а не русскую игру) - потому что патч 1.7 добавляет кучу приятных бонусов в игру (включая разрешение 1024x768), а в первой версии (коей является перевод от дядюшки Рисёча) всех этих бонусов нет.
      Может кто знает, где можно скачать русификатор не от дядюшки рисеча???

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Столкнулся с проблемой, переводит только названия, подписи к чему либо, но сами диалоги не переводит, в чем могут быть траблы, если что игра на il2cpp переводил через melonmod, до этого переводил с BepInEx, но с обновлением игра с ним вообще перестала запускаться
    • Однако вместе с этим появилась другая проблема: Вместо заглавных букв везде появляются “а”. Особенно неудобно, когда в именах такое видишь.

      https://ibb.co/B54HfRhw
    • О каком первом сообщении с файлом на исправленные шрифты идёт речь? У меня такая же проблема Увидел, для таких же невнимательных:
      Ссылка в самом первом сообщении в развороте с нужной игрой
    • Так-то смотря какой ещё фулл-прайс. Когда сейчас часто фулл-прайс 4к — тогда да, тут согласен, это уже перебор, и за такие бабки не беру. (Хотя я, помнится, даже за косарь одну игру не брал — только если вместе и как раз-таки по скидкам.)
    • На ЯМ вообще 173.а на плати 180  Перед покупкой всегда проверяй цену на Платиру. ЯМ,и на Hot.Game(агрегатор ) Игр могут стоить,  очень сильно дешевле.    Уже год или сбер  иди пейбери там с промо ещё выгодней.  На ям взял One Piece Odyssey за 250  ) А в стиме ща  ну кучу игр скидки до 90 просто,они это часто https://store.steampowered.com/publisher/BANDAINAMCO   Взял на Ям Immortal Realms: Vampire Wars 100 руб. А на плти ру 77..вот о чем я , надо смотреть)) 
    • Ммм-даа.... Видать эта Will: Follow The Light настолько сурова, что вместо нее тут обсуждают какую-то инди-аниме по завышенной цене.
    • Фамилии разные бывают … ладно если это Петров, Иванов, Сидоров … а есть же “уникальные” фамилии. 
    • Довольно масштабное обновление моего варианта перевода. Версия 2.0: проверка орфографии; обезличены описания некоторых заклинаний, черт и способностей; добавлены точки в диалоговые предложения в квадратных скобках, например, было «[Обратиться к пленнику]», стало «[Обратиться к пленнику.]»; монстры: Dretch — везде дреч (встречались дретчи), Gargoyle — гаргулья, как в PFKM (в основном были горгульи), Lacedon — везде ласедон (встречались лакедоны), Oolioddroo — везде уулиуддруу (встречались другие варианты), Tatzlwyrm — татцельвирм (было по-разному); имена: Haagenti — везде Хаагенти (было по-разному), Lantern King — Сияющий Король (был Сияющий король), Sosiel — везде Зосиэль (встречался Зосиель), Tayne — Тейн (был Тэйн), Thaberdine — везде Табердин (встречался Табардин), Woljif — везде Вольжиф (встречался Вольжив); география: Kenabres — везде Кенабрес (встречался Кенабресс), изменено использование заглавных букв в названиях некоторых фортов (например, был форт Дом предательства, стал форт Дом Предательства); титулы богов и лордов демонов: Burning Maw — Пылающая Утроба (был Пылающая утроба или ничего), Everlight — везде Вековечный Свет (были разночтения), Lord of Transformation — Владыка Трансформации (была Владыка трансформаций/трансформации), Sevenfold — Семикратная (была семижды семиричная); Fools' Order — везде орден Дураков (было по-разному); местами встречалось «неправда ли», заменено на «не правда ли», кое-где исправлено ошибочное употребление «ввиду» вместо «в виду»; некоторые исправления в переводе интерфейса; turn-based — везде пошаговый (встречался походовый); исправления авторства Maklgu; множество других исправлений и улучшений. Забрать можно на гитхабе.
    • как оригинал,но более тёмная и порезанная в плане серьёзных механик и с новыми багами 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×