Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, 0Vanes0 сказал:

Вообще на Руторе есть билд (версия 133) с непереведённой меню и каракулями вместо вариантов ответа. Ну, и где-то ещё перевода нет. А так играбельно.

Господи, это просто открытая тестовая версия с кучей ошибок, плюс к тому же она не отредактирована вообще никак.

Щас бы говорить что тестовый текст для перевода и правок играбельный...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как бы обидно не звучало, нет. Они не пишут всю информацию на данный момент здесь. Информация здесь обновляется очень редко, даже не смотря на настоящий прогресс. Лично я не понимаю эту лень. 
Смею предположить, что либо либо им лень, либо сбор долгий. Хотя на самом деле хз, честно.

2 часа назад, LLoyd сказал:

думаю, если бы были, то их бы написали здесь.

 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько знаю, они используют SmartCat. Штука недешёвая, но продвигает перевод хорошо, судя по отзывам и описаниям. Будем ждать. У меня терпение большое. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи, народ, успокойтесь, осталось доредачить 700 строчек СТАРОГО ТЕКСТА, а там еще все равно переводить 5к новых строчек из обновления, которые я очень надеюсь что зальют на ноту, после скинутого мной переведенного старого текста, ибо на ноте удобнее переводить. Все будет.  Точную дату сказать не могу, т.к. в планах у меня было вообще к н.г. текст выложить старый уже.

Изменено пользователем stels5
  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 1
  • +1 5
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Mr_Waylon_Park сказал:

йоу када перевод

Ты же вкурсе, что ты учавствуешь в переводе?)

  • Печальный (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Qutik сказал:

Ты же вкурсе, что ты учавствуешь в переводе?)

ну чому ты так расстраиваешь….…… :crying_cat_face:

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mr_Waylon_Park сказал:

ну чому ты так расстраиваешь….…… :crying_cat_face:

Сам плачу сижу. :( 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Night in the Woods b404 RU + EN собрал текст для платформы, но вот всё ли дёрнул… 24000 строк получилось всего текста.

Надо всякие фразы приблизить к русскому языку
ААААААААААААА! = А-А-А!
и т.д.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народу всегда спокойнее, когда есть новости по поводу перевода.

Спасибо за инфу

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Писали где-то, что трудности с переводом в основном из-за анимированного текста в диалоговых “облачках”. А можно не трогать этот текст в облаках и оставить его как есть, а перевод на русском просто пускать по низу обычным шрифтом(как субтитры)? Надеюсь, понятно объяснил. Так ведь можно реализовать? И людям вполне хватит такой локализации, лишь бы багов не было и сам перевод был более-менее качественный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, dmitry_93 сказал:

Всем привет. Писали где-то, что трудности с переводом в основном из-за анимированного текста в диалоговых “облачках”. А можно не трогать этот текст в облаках и оставить его как есть, а перевод на русском просто пускать по низу обычным шрифтом(как субтитры)? Надеюсь, понятно объяснил. Так ведь можно реализовать? И людям вполне хватит такой локализации, лишь бы багов не было и сам перевод был более-менее качественный

Что такое качество, мы на зог, хотя да, идея клёвая, можно бы было смотреть где ошибки

Изменено пользователем M11TRY
Дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×