Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Maksami 

Да я это так, впечатление всё равно хуже с косяками. А разницы в версиях быть особо не может. Версии игры не отличаются на разных ОС и по сути запускаются в изолированной среде, то бишь в псевдобраузере, то бишь в nw.js.

Ну а на случай чего сама разработка мода ведётся на Арче, регулярно тестируется на Минте и Винде. Пару раз запускали на Маке и один раз на Raspberry Pi (но это уже совсем другая история) и всё отлично работало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.11

  • Тонны редактуры и, в особенности, исправлений ошибок пунктуации, за что особая благодарность MysKa, т.е. Mystical Kitsune.
  • Исправлен баг в опции "локализация текстур", который сбивал настройки сосдених спрайтов в спрайт-листах. К примеру, патч надписи "Welcome" ("Добро пожаловать!") сбивал спрайт "PvP".
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.14

  • Редактура. См. заметки к релизу v1.1.2.
  • Добавлены бегущие строки в окне подтверждения покупки в магазинах (тикет #14).
  • Добавлены бегущие строки в так называемое меню-которое-никто-никогда-не-увидит-и-которое-сломано-даже-в-оригинальной-игре (вкратце: в одном из разделов меню инвентаря, а именно в списке предметов для торговли, в колонке слева отображаются способы получения этих предметов: типа каких врагов надо убить/какие растения надо собрать/какой квест надо пройти/какой сундук надо найти и т.д.).
  • Раз и навсегда исправлены проблемы с запуском игры в браузере с ру-модом. Собственно запуск игры в браузере остаётся упражнением для читателя.
  • Внутреннее исправление: некоторые фиксы перенесены из основного мода в Enhanced UI.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.15

  • Редактура и т.д. и т.п., смотрите заметки к релизу v1.1.2.
  • На названия предметов в меню с детальными описаниями квестов добавлена бегущая строка.
  • Наконец-то (спустя год) переведено имя обожаемого переводчиками Сантамы в его диалогах.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Монтмориллонит said:

Недавно вышло дополнение к CrossCode — A New Home. Планируется ли в будущем перевод этого дополнения? Заранее спасибо за ответ.

Да.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра обновилась до версии 1.3.0, а еще вышло DLC (хотя, о нем уже написали выше, я просто слёпушка).

Изменено пользователем Haru_Moritaka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем Lulcr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Целый день возился с тем, чтобы ГГ изменить на Manlea (персонаж мужского пола), так как не люблю играть бабами. В игре есть для этого все файлы, но есть одна проблемка, рисовка всех изображений manlea немного больше, поэтому простая замена png файлов не помогла. Кто нибудь может с этим помочь? Нужно подстроить Manlea под Lea и заменить их. Заплачу денег если поможете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла версия 4.1 ;(

В 28.03.2021 в 15:48, subsonic сказал:

Целый день возился с тем, чтобы ГГ изменить на Manlea (персонаж мужского пола), так как не люблю играть бабами. В игре есть для этого все файлы, но есть одна проблемка, рисовка всех изображений manlea немного больше, поэтому простая замена png файлов не помогла. Кто нибудь может с этим помочь? Нужно подстроить Manlea под Lea и заменить их. Заплачу денег если поможете.

Надеюсь, у вас получится. В этом вопросе я с вами солидарен, по крайней мере в этом случае. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Им бы сеттинг сменить. Эта тысячу рас пережеванная тема ВМ2 надоела еще лет пять назад. А вот нормальных стратегий про современные конфликты нет.   
    • Ох уж этот @james_sun. Про какую-то шляпу новость написал, а то, что новая Anno выходит я узнал из предзаказа на Стимбай. 
    • Разработчики в игре, видимо, задумывали систему локализации. Даже есть зачатки шаблона для испанского языка, дальше этого не пошли. Тексты разбросаны по ассетам, чаще всего в объектах TextMeshProUGUI. Но есть вот такой момент с которым не могу справится. Все диалоги собраны в StreamingAssets в localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Текст в json-дампе выглядит так
              {         "m_Id": 52195275892834400,         "m_Localized": "protagonist: Why do you both have a “shrine”?",         "m_Metadata": {           "m_Items": {             "Array": [               {                 "rid": 7147048287822151947               }             ]           }         }       }, А в игре в диалогах вместо protagonist: вставляется Jason Maxx, также как и имена других персонажей (psychiatrist:, neighbor: и т. д.). Вот не могу найти этот “Jason Maxx” и др. имена для диалогов.  В остальном всё переводится.
    • как я понял человек пишет, что документации нет и ему надо лично помогать, а он уже занят для испанцев.

      и ему нужны доказательства серьезности намерений перевода. это у нас есть — готовая вторая часть) может это будет солидным аргументом
    • @stevengerard , если это вы делали перевод к первой части, могу заметить, что грубые выражения в конструкциях с ‘fuck’ переведены достаточно мягко.  Во второй части, судя по всему, грубых ругательств с сексуальным подтекстом будет больше,  о чем игра предупреждает вначале. Надеемся, что перевод не будет адаптирован для дет.садовской аудитории, как часто это бывает. Нейронка, кстати, просто опустила все ругательства из перевода. 
    • а уже спрашивали и отказали?

      это к тому, стоит ли ломиться всем и только раздражать. 

      п.с. как вариант, махнуться тулзами, если автор не против т.к. они собираются делать перевод для Lunar 2. в крайнем случаи купить)
    • как всё просто у человека в жизни)) Вот ссылка на перевод первой части на французский. Если кто-нить уговорит автора (RyleFury) поделиться утилитами, то переводу быть!  
    • Показать все самое интересное в начале и конце — это дешевый трюк, почти ни один действительно хороший сериал этим не страдает, есть ли примеры — да полно, почти любой сериал по книгам — упомянутые недавно Детективное Агентство Дирка Джентли и Карнивал Роу первых сезонов. Игра Престолов и еще немного из того, что имеет формат законченных историй, которые я оценил по максимуму — Потерянная комната, Десятое Королевство, Очень странные дела (почти во всех сериалах, где много сезонов последние хуже первых иногда разительно, оценка обычно по первым). И тут еще можно очень долго перечислять. Разумеется надо иметь ввиду, что интересность определяется у всех по разному, но что тут нет волнообразного качества это точно. А так я уже в этой теме где-то писал список сериалов оцененных у меня на 7 и выше, включая мульт-сериалы и аниме и 80% из них можно отнести к примеру, когда у нас есть законченная история и никакие дешевые уловки не используются.
    • Что не так? бесконечная загрузка, запрет отключил пк почистил игру переустановил, версия игры 1.5.0.15 скачал отсюда https://thelastgame.ru/battle-brothers/ пк перезагрузи, антивирусник почисти, сам файл с переводам по папкам покидал, кириллицы в путях нет, (игра пиратка)
    • Как я и предполагал вчера:  
      И да, под нож пошёл инцест:

        P.S. Не знаю, кстати, почему у европейских банкиров такой пунктик на удаление инцеста.

      Возможно считают, что это слишком аристократичный фетиш, который не должен быть доступен простым смертным. Дескать он только для семей банкиров, если вы понимаете о чём я.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×