Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нет , просто переводит 1 человек!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проект R.I.P?

Нет, щас идет борьба с размерами шрифтов в разных ЕХЕ. Проект уже давно переведен и щас пытаемся привести его к цивилизованному виду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете хотя бы сказать в апреле готово будет или же ждать летом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Malkarus, бьемся со шрифтами. Выиграли битву, но не войну. Тебе нужен нормальный русик или просто текстовка? Потерпи, осталось совсем чуть-чуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти в тему: дайте пожалуйста англификатор или английский файл xca.sce к Yin-Yang X-Change Alternative ссылочкой или на почту greeng-one@рамблёр.ку, т.к. на данный момент отвратительнейший русский перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Другу удалось расколыпать ЕХЕ пиратов. В данный момент он сравнивает коды и попоробует сделать так, чтобы шрифты в оригинале соответствовали пиратским, иначе мы заколебаемся переделывать заново переносы строк. Ибо в Оригинал нужно сначала зашифровать перевод, а потом только запустить игру, и если ошибка то в этом файле уже изменить ее нельзя, только если в резервной копии. На такую проверку и редактирование уйдет уйма времени, коего сейчас очень мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушайте ребята(переводчики), я вот тут почитал, все что вы пишите.

И мне на ум пришла одна мысль.

А может организавать свою собственную мини фирму переводов, только не 2-3 человека, а 10-20.

Набирем команду из любителей Японии, аниме, хентая... вобщем без разницы.

И вообщем начнём переводить игры.

Вот вы уже 2 года переводите, и ещё не перевили, а если будет народу много то и перевод будет намного быстрей.

Уже сейчас вышло (я насчитал ) 5 новых игр.

А ваши темпы к черту негодяться.

Сразу отвечаю на всех:

1. это будет на добровольных началах. (в смысле оплаты)

2. Все это будет происходть в свободное время.

3. разумеется никаких обезательств.

Самое главное это ПЕРЕВОД.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мысль, по меньшей мере гениальная!

Снимим помещение, закупим компьютеров.

Переводить будем ПРОМТом.

Все отчисления тебе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как хочется на такое заявление выразиться матом.

И очень много.

Я тоже люблю аниме игры, и хотел бы их переводить.

Потом причем здесь собираться в помещение.

Все что я хочу это ускорить процесс пиривода.

А если точнее поиграть в игру с ОТЛИЧНЫМ переводом.

А все разговоры о деньгах я считаю неприличными.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну извини, какие предложения, такие и заявления.

Tods уже 2 года этим занимается, причём не только здесь.

Набралось всего порядка 4 человек.

Если бы всё было так просто, у каждого крупного Аниме портала\форума был бы свой архив русификаторов.

З.Ы.

Куда более неприлично я считаю незнание разницы между "фирмой" и "командой".

Сравнение "любителей Японии, аниме, хентая и без разницы" с "людьми знающие язык, и готовые безвозмездно тратить своё свободное время на перевод".

И высказывания вроде "ваши темпы к черту негодяться", когда сам не можешь похвастаться ни одним из выше перечисленных требований. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну во первых я только сейчас узнал об этой работе.И я физически не мог присоединиться к работе.

Во вторых подобные поиски нельзя прикращать. Хош не хош а люди ещё нужны.

В третьих знание языка это не главное, по мне так нужно ЖЕЛАНИЕ, без него знание языка БЕСМЫСЛЕННО, язык можно изучить, научить, понять.

Игра переводиться уже 2 года. За это время можно уже сносно научиться языку. Главное ЖЕЛАНИЕ.

Лично я несобираюсь ждать пока Акелла или Мачостудия будет переводить по одной игре в 1-2 года нужно самим что-то делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Людь, с переводом уже проблем нету, один великий человек ее уже перевел. А щас требуется гений ЕХЕ файлов, который сможет оригинальный ЕХЕ подогнать по 1 параметру под пиратский. Этот параметр: Тот же размер шрифта. Ибо когда вставляешь переведенный файл в игру по пиратскому ЕХЕ нормально все переносы хорошо сделаны и т.д. А стоит открыть игру через оригинал, а там Шрифт лучше и немного больше. А чтобы сделать все нормально то лучше использовать оригинальный ЕХЕ, так как пиратсуий Жрет диск и он кривой во всех начинаниях. И над этим у меня бьется 2 человека. Во вторых можно не бится над ЕХЕ а просто сидеть и заново переставлять переносы. НО это не так просто. Во первых чтобы Оригинальный ЕХЕ сожрал перевод нужен оригинальный скрипт, когда ты хочешь проверить переносы в ЕХЕ то надо файл скриптить, а потом запускать, проверить и все этот файл открывается блокнотом, а там Иероглифы))), хотя в игре Русские символы. А следовательно нужно постоянно иметь копию. Плюс ко всему нужно Перебирать текст, чтобы он был подобающего формата, а не все буква были большими, ну если есть народные умельцы, что напишут программу будем очень рады И не таку. какую уже ктото тут написал ибо текст в игре выглядел примерно так: ТАк ЧаН Ты ГДе? ПриВЕт. А так я с моими друзьями выполнил Техическую часть полностью. Осталось либо Нам тормошить ЕХЕ далее или ктото возьмется за вышеперечисленное редактирование. Мне еще в морду тычет Армия, Диплом и ГОС экзамены.

Изменено пользователем Tods

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про то я и виду речь. Нужны не только переводчики с японского. Нужны программисты, и не только.

Поэтому посылать каждого, что мол мы икали ничего не нашли, а ты не лезь, если не знаешь язык.

Нужна КОМАНДА людей, а не только 4 переводчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, я тоже был такой радостный, когда за перевод брался. Потом на меня накатили суровые реалии жизни, ибо помимо перевода есть еще и работа и семья и учеба и, как это не удивительно, весь остальной мир.

Теперь про команду: сугубо на добровольных началах работа будет идти медленно и по слогам. Бо иногда еще и кушать хочется, да и за интернет надо платить. Чтобы весь процесс хоть как-то двигался - команду надо координировать(я сочувствую этому человеку), плюс еще все из разных мест карты, поправки на время, на время работы и т.д. Если бы можно было бы собрать всех в одном месте, посадить за компы, дать все материалы и обеспечивать едой и другими нужными вещами - команда будет существовать(хотя не факт, что сработается). Иначе - чушь говорите, батенька. Вспомни, из чего выросли *Акелла*, *1С*, *Руссобит*. Они продавали

свою продукцию, а у нас перевод абсолютно бесплатный и общедоступный. Ты займись, ну например, переводом сценария для *Альтернативы*. Вот тут чем можем, тем поможем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Clair Obscur: Expedition 33

      Метки: Пошаговые сражения, Глубокий сюжет, Фэнтези, Исследования, Японская ролевая игра Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Sandfall Interactive Издатель: Kepler Interactive Серия: Clair Obscur Дата выхода: 24 апреля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 11366 отзывов, 92% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Edelweiss
      Платформы: PC Разработчик: inspire Издатель: inspire Дата выхода: 21 ноября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ а чё она у тебя такая стрёмная ? )
    • Ну вроде сделала моя самурайша себе пару вариантов, но как то не очень уверенна что выбрать, и у меня возникла идея обратится к покорителю сердец девчонок кайдзю и мастеру соблазна 99 левела, кароче @Dusker моя самурайша не может определится в каком образе ей сегодня пинать по яйцам плохих Екаев, Скажи какой образ ты находишь наиболее интересным?  
    • Плиз, добейте уже перевод Длс. Мы всё ещё верим в вас.
    • Только с семёркой сейчас обратная ситуация. Многие игры свои обновляют, а прекращение поддержки Windows 7 забывают указывать. Из-за чего в требованиях так и болтается Win7, хотя даже сам стим её уже не поддерживает.
    • Сурвайвол-хоррор это не хоррор ) Не слышал о такой, глянул видео — ну выглядит лучше чем chaos break, уже плюс. Дичи там много, хоть те же готы с Марса.
    • Как минимум поддержка 10-й винды завершилась, а потому её указывать перестали. Считай, что та же картина, что была с семёркой, где по факту игры ещё долго на ней шли (и до сих пор частенько идут), но в системках указаны уже не были.
    • В смысле не видел? У меня там Атомное сердце и смута куплены  Приходя в супермаркет ты не наблюдаешь лавочников как на рынке, где каждый предлагает тебе свою цену. А в случае с VK Play складывается впечатление, что на блошиный рынок попал 
    • Ну никто и не спорил с тем, что это, в целом, не отличается от других аналогичных сервисов в данном плане. И так-то там не только гифты, там и то и то есть, если что. Ты б что ли хоть немного сам полазил по ресурсу, чтобы про него представление какое-то иметь. А то не видел, но осуждаешь. То есть по сути осуждая этот функционал у вк, ты автоматически осуждаешь и аналогичный у всех прочих подобных посредников. Колеса так-то никто и не изобретал там по этим моментам. Тем не менее сейчас пополнение самого стима отнюдь не менее костыльно, так что выходят двойные стандарты касательно отношения к различным вариантам приобретения игр для стима. И так не без костылей, и эдак, по сути вкусовщина чистой воды с той лишь разницей, что одни методы выгоднее, другие менее выгодны, ну и разная степень риска.
    • помогло, не вылетает больше ps: где обучение в игре? он только на старте был, я его скипнул т.к. сначало люблю выкрутить настройки графики на максимум, но вот беда, я обучении не вижу...
    • @Ленивый не хоррор, но схожие механики и угарная озвучка в deep freeze 
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×