Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
makc_ar

Man O’ War: Corsair — Warhammer Naval Battles

Рекомендованные сообщения

Man O' War: Corsair - Warhammer Naval Battles

4670556fffc5.jpg

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Стратегии, Ранний доступ

Платформы: PC

Разработчик: Evil Twin Artworks

Издатель: Evil Twin Artworks

Дата выхода: 15 апреля 2016

 

Spoiler

 

Spoiler

f3472aef6e4d.jpg

59efac32ece6.jpg

8a96f6e886b0.jpg

35868dea444c.jpg

0b6d9e3343a1.jpg

 

Spoiler

Man O' War: Corsair.

Engage in epic naval combat and explore the oceans of the Warhammer world.

Man O' War: Corsair is a video game of high adventure, naval combat and exploration based on the Games Workshop classic Man O’ War table top game.

Man O' War: Corsair - Your Quest

Sail the seas plundering enemy ships, visiting ports, and trading. Dominate everything in your path with a fleet of ships at your back and watch people flee at the mere sight of you, leaving legends of your deeds in the history books and steel through the hearts of your enemies.

Man O' War: Corsair – Explore and Fight

Captain a wide variety of unique sailing vessels, explore and trade whilst combating enemy ships in frantic naval action.

Man O' War: Corsair - Boarding Actions.

As well as sea battles, engaging in boarding actions with enemy vessels sees you walking the deck, blunderbuss in hand, attacking enemy crew. Loot the vessels or sink them, the choice is yours.

Man O' War: Corsair - Enemies and Allies

Buy a variety of unique and deadly ships. Command allies from different races and fight many deadly enemies including:

Fierce storms, deadly fleets and terrible foes will block your path to ultimate glory.

Man O' War: Corsair - The Old World

A captain in Man O’ War: Corsair can sail the coast of a huge continent in the Warhammer world. Visiting over 50 ports from Erengrad to Sartosa, the sea is yours to explore.

A heroic adventurer does not only have enemy ships to contend with. The deep and unexplored oceans hold terrifying creatures that few see and live to tell the tale.

These deadly creatures emerging from the deep sea will chill blood and drop jaws in equal measure. The wise would attempt to flee but those brave enough to tackle such creatures will be famed throughout the world.

Here there be monsters....

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65853

Прогресс перевода: 219.png

Текст EN: https://yadi.sk/i/WwCF3Tp3vCgfw

Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/ZfgGfKfevCgcb

 

Spoiler

Скоро!

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видимо на перевод положили болт

Очень бы не хотелось. Уважаемый makc_ar, есть какие-нибудь новости по переводу, возможно, сможете развеять наши сомнения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На перевод забили?

Здравствуйте!Так перевода не будет да?

Обновил текст на ноте под версию 1.0
Spoiler

b9edd6493ea1.png

А прикольно разраб сделал мод, где можно добавлять свой язык

Spoiler

a0d6c6a48389.png

Так перевода и не будет да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так перевода и не будет да?

% в шапке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...Месяц прошел и ничего не меняется(((

Там какой то авторский перевод.

Я хотел глянуть смогу ли добить не переведённое, но нет доступа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, есть новости по переводу? Надеюсь и жду :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь есть ключи от допов https://store.steampowered.com/dlc/344240?

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много там текста не переведено ещё?

А то перевод закрыли, не посмотреть...

Изменено пользователем FoxyLittleThing
опечатка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод стоит?

С разрабами о сотрудничестве договариваться не будете?

П.С.: Максим, это я писал вам про неё в VK.

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скинь их почту для связи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот часть моего разговора с разрабом(вырезаны не относящиеся к делу куски + пара фраз потерялась, ибо разговаривали в стиме, где логи чата не сохраняются):

Цитата

James Evil Twin: No one from ZoG team has contacted us. Plus we can’t verify that their translations aren’t libellous/profane. Also as far as I’m aware their translation wasn’t completed? maybe: if someone wants to do a full translation into russian for free and provide it to us we could label it as a “Community translation” and link it from the forum.

Цитата

James Evil Twin: they don’t need to reap from the game: the TranslationTemplate.csv should be all they need. Which is why we added it.

Цитата

FoxyLittleThing: I am not their community manager(if they got one), and I got my own team and games to translate. but, if you wish, we can contact about normal integration. would you? 

James Evil Twin: All the tags used for text in the game: http://steamcommunity.com/app/344240/discussions/0/135513421442102301/

There are no images that need to be translated (we don’t translate anything in the other languages. so e.g. Rum barrels just have Rum on them in whichever language). If you want to do a translation you can - if you need anything other than the text tags provided on that link they should let us know (ideally through the forum so the devs that know the technical side can see). We can definitely put something on the forum about a russian community translation - we’d have to see about making it an official translation. 

но потом:

Цитата

James Evil Twin: we’d have to see about making it an official translation. But anyway have a think, post in the forum if you have any ideas, it would be great to get it translated.

Так что мыла, или другой контактной информации мне так и не дали. Придётся общаться через форум и/или в приват разрабам. Хотя он говорил мне что контактный емэйл можно будет дать, если перевод одобрят и интегрируют на официальных началах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, totor0 сказал:

Подскажите, пожалуйста, перевод в работе или заброшен?

Скажем так, на перерыве… Но забрасывать не будем, это однозначно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Федот
      Страница игры в Steam

      Игромания хвалит сюжет и мультиплеер.
      Рецензия Игромании на Frozen Synapse
      Рецензии:
      «Простая на вид, но сложная внутри тактическая стратегия, сочетающая традиции Laser Squad Nemesis с идеальным мультиплеером» — Игромания 8/10
      «Захватывает дух» — EDGE 9/10
      «Превосходная и изобретательная... выдающееся творение» — Eurogamer 9/10
      «Самая затягивающая и великолепная игра, в которую я играл за последние годы» — bit-gamer > 95%
      Об игре:
      Frozen Synapse — это тактическая игра для ПК и Mac.
      Классическая пошаговая стратегия, в которой игроки совершают ходы одновременно друг с другом, получает современную обертку, а также позволяет вам давать подробные и точные приказы своему отряду. Планируйте свои действия, проверяйте их, а затем нажимайте кнопку «исполнить»: ваши ходы и ходы вашего противника будут выполняться одновременно. Глубокая и интуитивно понятная многопользовательская игра и огромная сюжетная кампания даст вам возможность наслаждаться великолепными тактическими возможностями Frozen Synapse на протяжении многих часов.
       
      Трейлер:
       
    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×