Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Overclocker

Остаться в живых

Рекомендованные сообщения

Недавно посмотрел 2 сезон-просто супер, впечатлений-масса.

По-моему лучший телесериал в мире. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОРТ нереально тормозит. Если бы они показывали сериал одновременно с ABC, то зрителей было бы на порядок больше. Лично я посмотрел 2-ой сезон на DVD. И теперь буду ждать 3-ий сезон.

Блин, ну и замутили там они....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Показывать одновременно с АВС нельзя - нужно обязательно позже, такие правила, а показывать через месяц-два после амер. преьеры... да вы что - это ж такие деньги надо бабахать, уж лучше 10 аргентино-мексикано-бразильских сериалов купить и крутить их 10 лет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Показывать одновременно с АВС нельзя - нужно обязательно позже, такие правила, а показывать через месяц-два после амер. преьеры... да вы что - это ж такие деньги надо бабахать, уж лучше 10 аргентино-мексикано-бразильских сериалов купить и крутить их 10 лет.

Тады уж точно "ПЕРВЫЙ" станет последним(старички то потихоньку того... ну вы поняли) и придётся им себя переименовывать)).

Вот я ввсё смотрю на рекламу и смотрю, у меня начинает складываться плохое подозрение, что 2-ой сезон выйдет только в октябре-ноябре((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сходите в первый дисковый ларек и будет вам второй сезон, че вы паритесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сходите в первый дисковый ларек и будет вам второй сезон, че вы паритесь

А то, что не охота смотреть фильм в стиле "ду я позщёл", а с нормальным дублированным переводом, да и от просмотра всего сезона сразу будет от сериала тошнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то, что не охота смотреть фильм в стиле "ду я позщёл", а с нормальным дублированным переводом, да и от просмотра всего сезона сразу будет от сериала тошнить.

Перевод в пиратке дублированный!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А то, что не охота смотреть фильм в стиле "ду я позщёл", а с нормальным дублированным переводом, да и от просмотра всего сезона сразу будет от сериала тошнить.
В пиратке перевод нормальный, дублированный. А если бы ты смотрел бы пару ра в недельку по серии когда он появился в пиратке, ты бы уже и доссмотрел бы без напряга особенного

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да какой там напряг!!!! Фильм смотрится на одном дыхании!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо что дублированный в пиратке(сказали бы раньше) завтра сбегаю куплю! :yahoo: А то когда первый сезон взял, те серии что по "первому" :lazy: показывали продублированны а те что ещё не показали "многоголосьем" переведён. Нормально ещё смотреть когда от начала и до конца "многоголосье" а так непривычно, портит интерес т.к. смотришь, только и думаешь - какая лажа дублированный лучше был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин я нормальную версию найти не могу в пиратках часть с первого а часть с абс с уро... переводом, лицензие в наш город не привозят уро.... :censored::censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди а не подскажите сколько во втором сезоне серий?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин я нормальную версию найти не могу в пиратках часть с первого а часть с абс с уро... переводом, лицензие в наш город не привозят уро.... :censored::censored:

На 4ой страничке Yuran сообщил что : - А так и планируется, если вообще будут показывать, мы в России смотрим с запиозданием на год. Не нравится, покупай на DVD хоть сейчас 2й сезон. Перевод Тайкун Студиос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В пиратке перевод нормальный, дублированный. А если бы ты смотрел бы пару ра в недельку по серии когда он появился в пиратке, ты бы уже и доссмотрел бы без напряга особенного

Где ж ты нашёл пиратку 2-го сезона с дублированным переводом? ОРТ ещё не показывал сериал.

Ты случайно дубляж с многоголосым синхроном не путаешь?

Дубляж это когда оригинальная речь полностью заменяется на русскую,

синхронный перевод это когда голос(а) переводчика(ов) накладываются поверх оригинальной речи, в итоге слышно и оригинальную речь и русский перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где ж ты нашёл пиратку 2-го сезона с дублированным переводом? ОРТ ещё не показывал сериал.

Ты случайно дубляж с многоголосым синхроном не путаешь?

Дубляж это когда оригинальная речь полностью заменяется на русскую,

синхронный перевод это когда голос(а) переводчика(ов) накладываются поверх оригинальной речи, в итоге слышно и оригинальную речь и русский перевод.

Тогда у меня дома лежит пиратский диск второго сезона с синхронным переводом!? :rolleyes:

П.С.http://slil.ru/23070610

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не вот пойму, я захожу на страницу Battlefield™ V но там нету кнопки купить игру почему то?это такие санкции для россиян или что? https://store.steampowered.com/app/1238810/Battlefield_V/      
    • А откуда инфа, что вырезали?
    • Программа изначально создана @LinkOFF и модернизирована @erdem1999erdem специально для русификации Need for Speed Unbound. Может быть использована для других игр на движке Frostbite. Скачать — https://github.com/erdem1999erdem/NFSToolHB
    • там даже в обсуждениях кто-то уже пытался разжечь “огонь” по этому поводу) но мне пофиг, игры вне политики я считаю.
    • да, какая же прекрасная гама была. Аж дух захватывало помню натурально!
    • Иные утилиты для Notabenoid: Утилита TL позволяет локально работать с проектом ноты и синхронизировать в обе стороны с сайтом. Импорт/экспорт + варианты перевода от Яндекс/Deepl/Google. Очень удобное приложение. — https://gitlab.com/opennota/tl  Разные онлайн-скрипты — https://vayurik.ru/tools/notabenoid/ Ещё полезные скрипты — https://openuserjs.org/group/notabenoid Горячие клавиши для нотабеноида — https://greasyfork.org/ru/scripts/4088-pimpmynotabenoid Помощник в переводе текста в виде плагина для chrome — https://chromewebstore.google.com/detail/notabenoid-translator/epneococbefbpooabhpefppjamakfbnn
    • Выглядит слишком круто и однозначно постановочно, а то и вообще мультик. Но всё может быть. Однозначно жду. В том же Ведьмаке есть необходимый для зелья ингредиент — алкагест. 
    • Провальная аркада Flashback 2 получила большое обновление. Провальная аркада Flashback 2 получила большое обновление. Среди изменений упоминаются возможность лока врагов, улучшенная боевка, новые и улучшенные визуальные и звуковые эффекты. А еще игра обзавелась кучей переводов, включая русский.
    • Программа создана @erdem1999erdem и предназначена для обновления оригинального текста на нотабеноиде. В основном требуется при обновлениях игр или программ. Позволяет экономить уйму времени и не придётся добавлять и вносить изменения на нотабеноиде в каждой изменённой строке вручную. Всё осуществляется автоматически. Возможности: Добавляет/редактирует/удаляет строки, сравнивая 2 файла локализации (старый и новый). Учитывает удалённые строки из нового файла локализации и обновляет ID последующих строк, дабы не было разрыва и ошибки. Добавляет комментарии к новым строкам для удобства отслеживания обновлений и редактирования перевода на нотабеноиде. Обновление ID строк по запросу Скачивание оригинального текста локализации с нотабеноида. Исходный код на GitHub — https://github.com/chromKa/Notabenoid_Tool Скачать последнюю версию — https://github.com/chromKa/Notabenoid_Tool/releases
    • Доброго времени суток. Собирается новая команда для обновления русификатора/перевода игры (потому что не обижайтесь, но перевод который здесь есть — не очень) Если кому интересно — вот ссылка на дискорд сервер русско-язычного сообщества: https://discord.gg/dJYTU8yK Пинганите @ImpDi, выдам соответствующую роль, каналы. Жду любую помощь   P.S. Защиту файлов уже смог обойти. Таблицы шрифтов уже понятно как делать. Шрифты есть, но надо апскейл. Текст вытащен. Грубо говоря, я и тех.специалист, и инициатор всего действа. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×