Jump to content
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

Recommended Posts

@demortius У меня семерка, как игру на dx8 запустить?)При запуске с ed6_win2_DX9 где вместо перевода крякозябры никаких тормозов в городах и микрофризов нету.

Edited by Soka

Share this post


Link to post
37 минут назад, Soka сказал:

@demortius У меня семерка, как игру на dx8 запустить?)При запуске с ed6_win2_DX9 где вместо перевода крякозябры никаких тормозов в городах и микрофризов нету.

С ярлыка после установки русификатора автоматом запускается dx8. Вручную dx9 можно запустить, но перевода не будет — будут кракозябры. Видимо, тормоза как-то связаны с этим dx. На данный момент ничего исправить нельзя. Как я уже сказал, возможно, после разбора экзешника хакер прикрутит поддержку dx9.

Share this post


Link to post
1 час назад, demortius сказал:

С ярлыка после установки русификатора автоматом запускается dx8. Вручную dx9 можно запустить, но перевода не будет — будут кракозябры. Видимо, тормоза как-то связаны с этим dx. На данный момент ничего исправить нельзя. Как я уже сказал, возможно, после разбора экзешника хакер прикрутит поддержку dx9.

А с первой частью как то подругому делался перевод?А то там небыло такого.

Share this post


Link to post
В 30.06.2019 в 14:28, Soka сказал:

А с первой частью как то подругому делался перевод?А то там небыло такого.

Если вкратце… Когда делался перевод FC, то dx9 в игре вообще не было. Потом разрабы выпустили кучу обнов - добавили поддержку dx9, ускоренный режим, кучу мелких правок, что в итоге поломало перевод. Пришлось добавлять в русификатор функцию даунгрейда, так что играя в FC с русификатором, люди играют в о-очень старую версию игры.

В SC же мы адаптировали русификатор под самую последнюю версию игры. С тормозами довольно редкая проблема, жаль, что у вас она вылезла, но мы тут ничего сделать не можем:( Хотя попробуйте скачать последние обновления для dx8. Ещё попробуйте поиграться с настройкой Frame Limiter в конфиге.

фикс в шапке.

Edited by demortius

Share this post


Link to post

Попробуйте в конфиге лимит кадров выстаивть 60 фпс, у меня были микрофризы на дх9, мне именно эта настройка помогла.

Share this post


Link to post

понимаю что ни в ту тему пишу(нужную не нашел) Подскажите пжлст. что насчет перевода 3ей части? Существует ли таковой в природе?(всм работа над ним ведется или нет)

Share this post


Link to post
1 час назад, Serega_MVP сказал:

понимаю что ни в ту тему пишу(нужную не нашел) Подскажите пжлст. что насчет перевода 3ей части? Существует ли таковой в природе?(всм работа над ним ведется или нет)

Русской локализации игры Trails in the sky the 3rd не существует. Если будет на то воля Эйдос, наша команда начнёт делать перевод третьей части, но мы ничего не обещаем. На данный момент все силы брошены на допиливание SC и только после завершения второй части сможем сказать что-то более конкретное.

  • Upvote 3

Share this post


Link to post

Наткнулся на глюк в последней главе, когда нужно перевыпустить госпел под Клоэ, то необходимо последовательно выбирать из списка ФИО, и если фамилию и имя можно выбрать без проблем, то в случае с отчеством, которое представлено там неактивным списком (нет подсветки выбора пункта) из заглавных букв алфавита, выбрать нужно Д, но это сделать невозможно, можно лишь зажать кнопку выбора и прокручивать список (звук прокрутки есть, а визуально список не прокручивается) пока не попадешь на какую-то букву, причем неизвестно, что там за буква выбрана. Пытался вслепую просто прощёлкать список по звуку до буквы Д, но её нельзя всё равно ввести. В итоге дальше не продвинуться. Если делать запуск без специального ярлыка, то в при кракозябрах опций в списках фамилии и имени ещё меньше, а вот список отчества всё такой же неактивный.

Edited by Toshi
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Toshi Это родной баг игры, который разрабы так и не поправили. Проходится с помощью мышки.

Share this post


Link to post
2 часа назад, demortius сказал:

@Toshi Это родной баг игры, который разрабы так и не поправили. Проходится с помощью мышки.

Да? Сейчас же попробую.

Edit: Точно, сработало, спасибо. Не ожидал такого от разработчиков, столько же времени прошло уже с релиза, просто всю игру когда проходишь на геймпаде, то напрочь забываешь о мышке.

Edited by Toshi

Share this post


Link to post

Про этот баг было написано в установщике кстати.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

В ВК появилась 1.0 (релизная) версия перевода. Сержант, залей перевод на сайт и в новости.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Всем привет, в нашей группе идёт голосование по поводу версии русификатора с поддержкой DX9. Ваши голоса имеют значение! https://vk.com/trailsintheskysc

Share this post


Link to post

В нашей группе VK вышло обновление русификатора под версию игры от 08.12.2019. Добавлена поддержка dx9, проведено доп. редактирование пролога, первой, второй и частично третьей глав. Скоро скинем русификатор Сержанту, а пока можете скачать его в нашей группе. https://vk.com/trailsintheskysc

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Верная

      Дата выхода: 27 августа 2020 (1 эпизод), 3 сентября 2020 (2 эпизод), 10 сентября 2020 (3 эпизод)
      Описание: В центре внимания игры близнецы Элисон и Тайлер, которые отправились на Аляску, для того, чтобы разобраться в воспоминаниях о беспокойном детстве. История рассказывает о происшествии, повлиявшем на судьбу Тайлера и его мать.
      О переводе: В планах команды перевести эту игру, НО (!) есть один нюанс — техническая часть. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы перевод увидел свет, но переводчик предполагает, а тех. часть располагает. 
      Мы будем сообщать о наших успехах в этом направлении.
       
    • By lotor777
      Flipping Death

      Жанр: Приключения, Инди, Головоломка
      Платформы: PC Разработчик: Zoink Games
      Издатель: Zoink Games
      Дата выхода: 7 августа 2018 Страница в стиме   https://store.steampowered.com/app/626660/Flipping_Death/  
      Системные требования
      Операционная система: Windows 7, 8, 10
      Процессор: Dual-Core @ 2,1 ГГц
      Оперативная память: 4 Гб
      Видеокарта: Nvidia GeForce GT 550
      DirectX: Версии 9.0
      Место на диске: 3 Гб
       
       
      Об игре: Умерев при загадочных обстоятельствах, Пенни просыпается и обнаруживает, что ей надо подменить СМЕРТЬ! Она получает новую силу: способность перемещаться между мирами живых и мертвых! Эта способность — и немного смекалки — пригодится ей, чтобы раскрыть тайну своей гибели в головоломной игре-платформере. Прыгайте по платформам, решайте загадки и помогите упокоиться мертвым, вселяясь в живых и заставляя их танцевать под свою дудку. Всё это ждет вас в уморительном приключении от Zoink Games, сценарий которого написал обладатель премии Айснера Райан Норт (Ryan North).
       
      Хотелось бы поиграть в игру на русском языке.
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • ох и славный саунтрек был в игрушке! Надо переслушать по случаю.
    • RTX в майнкрафт это очень круто, я бы прошел карты для Майна в новой графики, если не кубы то с ртх можно считать что играешь в отдельную игру. Мне кстати, нравятся карты про побег: https://itcrumbs.ru/skachat-kartu-na-pobeg-iz-tyurmy-dlya-majnkraft-pe_56947
    • А где “Пожиратель змей”? Или руко*опы из конами  не могут в нормальный порт? Помнится что 1 Солид, что 2й были и есть одними из самых кривых портов в истории, особенно 2й…
    • Очевидно, что вместо латиницы. Как и на PS2. Без вариантов. В этом и была плохая новость.
      Сконвертировать текстуру в нужный формат проблем не составит. В общем, ищем разметку. Если повезёт, сам найду. Скиньте мне ещё exe. Пройдитесь автозаменой. Или вообще удалите этот символ. Мне без разницы, как будет выглядеть конечный текст. Главное, чтобы была соблюдена структура, количество строк и не задеты теги.

      пс: В файлах scene есть текст, которого нет в english.
    • Когда аргументация на каких то личных ощущениях и эмоциях это огонь, что я могу на это ответить? Первый Ведьмак ни разу не ощущался масштабным и не является таковым по факту.   Ну так там сюжет только в первых двух и то он куда слабее Ведьмака, ну это ИМХО конечно. А вот что не ИМХО, что активностей, там всегда было куда больше истории, а в Ведьмаке даже активности с историей - разные, однако, вещи.   А вот ты даже не умеешь походу.. ну смотри Я снова уточняю про открытые миры и тут уже примеров нет…  началось сразу, а зачем открытые миры, а почему нет? В отрытых мирах можно сделать то, что нельзя в других, например то, что уже сделано в Ведьмаке 3 на отлично, в сотый раз расписывать смысла, думаю нет. В чем то плюс, в чем то минус, а в целом на вкус и цвет.   У меня есть достаточно аргументов, нет смыла их писать тому, кто не хочет их читать  Потому что я уже писал в другой теме и помню что писали вы, тут уже по второму кругу началось одно и тоже, вы то похоже не помните, что писал я. А я писал, что ваши 100 часов, где вы даже никуда не продвинулись, это дикое задротство в игре, которая не предназначена для этого и играя так, она вообще могла хоть кому то понравиться? Сомневаюсь.  А насчет эликсиров, вы, сравнивая с ДС, намекаете на то, что они не нужны, потому что можно и без них, можно, а я говорю, что с ними намного легче — а значит они влияют, типа разный подход, но Ведьмак даже в первой части хардкорным не был, однако Ну и дальше смысла нет на эту тему.  Тебе привели пример, когда механики улучшили, ты же за это топишь тут, ну так что не так? А первая часть чего? Ты посмотри на что тебе отвечают вполне подходящим примером, а то ты часто забываешь, на что отвечаешь
    • ну видимо ты пропустил ибо я с бро забрали вторую и первую) вторая без DLC 
    • Возможно в течении недели выложу, т.к. переводчик пропал уже как 3 месяца. Раньше перед релизом он проходил модули и правил перевод.
    • Да, это плохо, непонятно как теперь кириллические символы туда впихивать, если их просто нарисовать вместо диакритические знаков, то они будут вместе с латинской буквой выводится. Ладно, предположим разместим их где-то в пустом пространстве текстуры и в текст будем использовать латинский алфавит, то тут все равно нужна карта символов, без нее нет смысла перерисовывать шрифт. И если его перерисовывать, то нужно это делать в dds, это же его исходный формат? Тут в другом дело, мне нужен извлеченный из бинарника текст, где дефис с кодом AD будет заменен на обычный (код 2D), иначе переводчики будут видеть ? вместо символа, не везде этот символ верно выводиться. Да и раз у вас мультиредактор, то эта функция ему не помешает.
    • Признаю, что прошёл игру на 100 процентов, как и ДЛЦ. И признаю, что это одна из лучших игр, в которую я играл Случайно папаньку нашёл? Ну если так рассуждать и в Фоллычах он статичный и плохо сбалансированный
    • https://store.playstation.com/ru-ru/product/EP9000-CUSA10249_00-TLOUIIBEACHTHEME
  • Recent Status Updates

    • Angry_Seal

      Никогда не встанут на колени,
      даже если заберут их в плен.
      Добрые, и смелые тюлени...
      — Ибо вовсе нет у них колен!
      · 3 replies
    • bobbykim  »  DragonZH

      hi, can i receive latest version unityex? (support unity 2020)
      i donated a small amount of rubles but idk how much need to receive latest vesion unityex.
      thx for reading it
       
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Голосуйте за следующий возможный перевод от «Like a Dragon»: https://vk.com/wall-20486300_3035
      · 0 replies
    • ka-86  »  PeterRodgers

      Привет.
      А можно ли совместить машинный перевод Fallout 4 и английскую озвучку как в фильмах 90-х? В треллере классно получилось,  английская речь и перевод. Хотя кто как привык и может кому то будет наоборот неудобно.
      Спасибо.
      · 0 replies
    • 0wn3df1x

      P.S. Я как-то сетовал на то, что в игре проблемы со шрифтами, но шрифты - меньшая из проблем. Перевод просто адский, явно сделанный вслепую, а затем вслепую озвученный, а затем непротестированный. Иногда просто такая шизофазия в диалогах происходит, что еше больше придает вторичности проекту.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×