Не понимаю смысл, им денюшку завозят, а они эти лазейки обрубают, почему? Такими темпами и майки, сони, нинки начнут ограничивать возможности своих подписок.
Нет.
Это не вполне соответствует действительности. Правильно так:
- Структура файлов для Свича отличается. Потому простым перетаскиванием файлов — проблему не решить.
- Что бы оно заработало, надо пересобрать русификатор заново под условную Linux версию. (Примерно как мы это делали для игры Warhammer Quest-1”
- К сожалению, у нас нет в штате техника, который бы это сделал. (Мне не удалось заставить работать “софт для переводичка этой игры”. Видимо мне не хватает знаний в этом деле.)
Итого: сделать порт можно, но для этого нужно:
- техник, который захочет и сможет пересобрать архивы игры уже существующим софтом. (Доп.пояснение: запустит софт на своём ПК и пересоберёт перевод. Софт для переводчика написан на питоне.)
- нужен человек, который потом эту игру протестирует на приставке. Т.к. у нас нет такой приставки.
Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо.
Нашёл ещё ряд ошибок:
https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”.
https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”.
https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались.
https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”).
https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко.
https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.
Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.
- тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво".
- "слышу я от стража в жёлтой броне...".
- лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные."
- лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”.
- "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»"
- “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту"
- “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли”
- “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.”
- "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам."
- "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»."
- "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров."
- «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...»
- Иасон внезапно стал Ясоном.
Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
Добрый вечер.
Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
Заранее спасибо.
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.