Jump to content
Zone of Games Forum
CrutoySam

The Walking Dead: A New Frontier

Recommended Posts

The Walking Dead: A New Frontier

banner_pr_walkingdeadanfe3.jpg

Spoiler

Буслик - руководитель проекта, перевод (весь текст), редактура, тестирование;
pashok6798 - технический маг, шрифты, текстуры;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
de_MAX - текстуры;
Farhad25 - текстуры, тестирование;
KornyPony - тестирование;
Lanos - тестирование;
MakaroV - тестирование;
Reineke - тестирование;
YeOlde_Monk - тестирование;
Верная - тестирование



Spoiler



Spoiler

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:

WMR — R217434081902
WMU — U895550561103
WMZ — Z790749527976
Qiwi — +79120819334
ЯД — 410012423255854
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Edited by SerGEAnt
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Мда, я понимаю что у вас там небольшой бюджет, маленькая команда и все дела, и вы делаете перевод на игру к которой и так есть официальный перевод, и подаете его так, будто он лучше оригинала. И действительно, я заметил несколько мест где в вашей версие переведено более точно и дословно, в некоторых местах наоборот, но не суть. То что я сегодня заметил это вообще ни в какие рамки, РПАВ. РПАВ блин! В оригинале может были не точности, но не опечатки! Причем, не на столько жирные. Вас там 20 человек, могли бы для приличия перед добавлением текста через проверку на орфографию его прогнать. И это уже после стольких лет после релиза. Что за позор, впечатление игры испорчено. Оригинальный перевод лучше, хоть в нем и обрезали мат, но он составлен грамотными людьми!

?imw=1024&imh=576&ima=fit&impolicy=Lette

Share this post


Link to post
В 22.08.2020 в 21:34, MasterAssassin сказал:

Мда, я понимаю что у вас там небольшой бюджет, маленькая команда и все дела, и вы делаете перевод на игру к которой и так есть официальный перевод, и подаете его так, будто он лучше оригинала. И действительно, я заметил несколько мест где в вашей версие переведено более точно и дословно, в некоторых местах наоборот, но не суть. То что я сегодня заметил это вообще ни в какие рамки, РПАВ. РПАВ блин! В оригинале может были не точности, но не опечатки! Причем, не на столько жирные. Вас там 20 человек, могли бы для приличия перед добавлением текста через проверку на орфографию его прогнать. И это уже после стольких лет после релиза. Что за позор, впечатление игры испорчено. Оригинальный перевод лучше, хоть в нем и обрезали мат, но он составлен грамотными людьми!

?imw=1024&imh=576&ima=fit&impolicy=Lette

Ух ты, сержант “разрешите доебаться”, здравствуйте! Бедняжка, всё вчепятление очепятками испортили ему. Ну надо же, в фанатской локализации такой промах! Ай-ай-ай. Ради этого стоило регистрироваться на форуме, правда?) 

Share this post


Link to post

@MasterAssassin Уже не актуально, но насколько мне известно, переводом занимался один человек, начиная с 3 эпизода.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018 ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II
      Шрифты: 100%  | Текстуры: 0% 
      Текст: 13.16% | Редактура: 2.04%
      ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Скачать русификатор Shenmue I.
      Перевод серии Shenmue ВКонтакте.
      Тема перевода Shenmue III.
    • By RikuKH3
      AI: The Somnium Files

      Жанр: Adventure
      Платформы: PC PS4 SW
      Разработчик: Spike Chunsoft
      Издатель: Spike Chunsoft
      Дата выхода: 18 сентября 2019
      Проект перевода: http://notabenoid.org/book/77796
      https://opennota2.duckdns.org/book/77796
       


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×