Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kim

header.jpg

  • Метки: Исследования, Глубокий сюжет, Открытый мир, Рогалик, Историческая
  • Разработчик: The Secret Games Company
  • Издатель: The Secret Games Company
  • Дата выхода: 24.10.2016
  • Отзывы Steam: 41 отзывов, 78% положительных
Ким — шумный бродяга из Лахора 1880-х годов, жаждущий странствий, который проведёт его по всей Индии. Разветвлённые диалоги, выживание, скрытность и бои позволят вам отыграть взросление Кима так, как вы захотите. Вас ждёт огромный открытый мир Индии Киплинга!
Скриншоты
ss_3185a4d214c5c3a792b3648c95cba0de9fd2e601.jpg?t=1750739422ss_9fc80563ce6aebadc4d251d095bcbfc21e9790f0.jpg?t=1750739422ss_558fe6474d88fbab66a8251bd8ab6cda6cecaf45.jpg?t=1750739422ss_14c71dc01d5c0981e19a2b37953894293bbf4d30.jpg?t=1750739422

 

 


Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/71286

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дата выхода: 11 апреля 2016 года

Релизная версия (как и пиратская) появилась 24.10.2016. Игра вроде интригующая, и отзывы хорошие (96.3% положительные в steam). Кто-нибудь запустит перевод? Я бы поучаствовал :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Годная вещь, залейте на ноту, помогу с русификацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SeerRus

fokrok

Можете заливать текст.

GOG v1.0

Шрифты (для добавления кириллицы)

Текстуры (для художника)

Текст 1 часть

Текст 2 часть

Собрал текст из Assembly-CSharp.dll

Собрал текст с остальных файлов игры.

Заливаем на ноту и переводим

Перевод в скобках обязателен (), \n не трогать перенос строки.

Переводить в теге цвета <color=red>off</color>

Текст в квадратных скобках [переменная] не переводить в остальных файлах.

Текст в квадратных скобках нужно перевести в resorces-10.txt кроме переменной -> [LAMA_DESTINATION]

Если кто сделает шрифт скиньте мне, так как проще будет вытаскивать и тестировать текст.

Как только будет готовый перевод, текстуры и шрифты то вставлю в игру.

Обновлять также буду, если будут файлы на другие версии игры. (Steam/GOG)

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SeerRus

fokrok

Можете заливать текст.

GOG v1.0

Шрифты (для добавления кириллицы)

Текстуры (для художника)

Текст 1 часть

Текст 2 часть

Собрал текст из Assembly-CSharp.dll

Собрал текст с остальных файлов игры.

Заливаем на ноту и переводим

Перевод в скобках обязателен (), \n не трогать перенос строки.

Переводить в теге цвета <color=red>off</color>

Текст в квадратных скобках [переменная] не переводить в остальных файлах.

Текст в квадратных скобках нужно перевести в resorces-10.txt кроме переменной -> [LAMA_DESTINATION]

Если кто сделает шрифт скиньте мне, так как проще будет вытаскивать и тестировать текст.

Как только будет готовый перевод, текстуры и шрифты то вставлю в игру.

Обновлять также буду, если будут файлы на другие версии игры. (Steam/GOG)

Всем доброго времени суток, решил помочь немного, создал тему на открытой ноте, https://opennota.duckdns.org/book/69055

Буду потихоньку переводить тобою - Tericonio вытащенное, все желающие могут редактировать то, что я там оставлю, я не профессиональный переводчик, так что любые корректировки и любые поправки со стороны людей "знающих" только приветствуются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Релизная версия (как и пиратская) появилась 24.10.2016. Игра вроде интригующая, и отзывы хорошие (96.3% положительные в steam). Кто-нибудь запустит перевод? Я бы поучаствовал :)

Поменял дату в шапке. :)

Годная вещь, залейте на ноту, помогу с русификацией.
SeerRus

fokrok

Можете заливать текст.

GOG v1.0

Шрифты (для добавления кириллицы)

Текстуры (для художника)

Текст 1 часть

Текст 2 часть

Собрал текст из Assembly-CSharp.dll

Собрал текст с остальных файлов игры.

Заливаем на ноту и переводим

Перевод в скобках обязателен (), \n не трогать перенос строки.

Переводить в теге цвета <color=red>off</color>

Текст в квадратных скобках [переменная] не переводить в остальных файлах.

Текст в квадратных скобках нужно перевести в resorces-10.txt кроме переменной -> [LAMA_DESTINATION]

Если кто сделает шрифт скиньте мне, так как проще будет вытаскивать и тестировать текст.

Как только будет готовый перевод, текстуры и шрифты то вставлю в игру.

Обновлять также буду, если будут файлы на другие версии игры. (Steam/GOG)

Я уж думал игрой никто не заинтересуется, благодарю.)

Всем доброго времени суток, решил помочь немного, создал тему на открытой ноте, https://opennota.duckdns.org/book/69055

Буду потихоньку переводить тобою - Tericonio вытащенное, все желающие могут редактировать то, что я там оставлю, я не профессиональный переводчик, так что любые корректировки и любые поправки со стороны людей "знающих" только приветствуются.

Скинул в шапку тему ссылку на открытую ноту. Сам тоже не профессионал, но с языком знаком, по возможности присоединюсь. Благодарю за активность.)

Изменено пользователем CrazyPr0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю перевод заглох, а жаль, довольно интересная игра должна быть. В такие моменты жалею, что не владею английским.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал все шрифты для игры! Дропнул текст с бинарных файлов v1.0 (только на ней будет работать русификатор) и залил на ноту http://notabenoid.org/book/71286.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал все шрифты для игры! Дропнул текст с бинарных файлов v1.0 (только на ней будет работать русификатор) и залил на ноту http://notabenoid.org/book/71286.

Для Steam я дропну новые файлы. (Ближе к концу этого месяца)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для Steam я дропну новые файлы. (Ближе к концу этого месяца)

А в KimDB.txt есть текст? Это формат.SQLite

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в KimDB.txt есть текст? Это формат.SQLite

Текста в KimDB.txt нет.

Spoiler

CREATE TABLE "ChoosenConversation" ("ID" INTEGER PRIMARY KEY NOT NULL DEFAULT (null) ,"GameName" TEXT,"Data" TEXT)

- Только такие строки. Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня доступа нету к ноте) но может кто то все таки возьмется за этот перевод?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит ждать перевод игры KIM? 

Игра судя по всему интересная, но английского текста там очень много, тяжело будет играть. Всё-таки одно дело играть в платформеры, где Start, Reset и прочие обычные английские слова, а другое дело — когда диалоги на английском и множество различных названий. 

Я надеюсь, что всё у вас с переводом склеиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Livber: Smoke and Mirrors

      Метки: Психологический хоррор, Визуальная новелла, Несколько концовок, Интерактивная литература, Выбери себе приключение Разработчик: InEv Games Издатель: InEv Games Дата выхода: 28.10.2025 Отзывы Steam: 18 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Gerald
      Sound of Horses

      Метки: Приключение, Ранний доступ, Лошади, Открытый мир, Для одного игрока Разработчик: Vanilla Sky Productions AB Издатель: Vanilla Sky Productions AB Дата выхода: 28.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 21 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А причём здесь Devilman.
      И если вы говорите про старую пиратку, то два момента:
      -она базируется на американской версии, а это минус онлайн;
      -перевод там был “восхитителен”. 
    • “Капитализм, счастье, заебись” не? Капиталисты никогда не думают о людях, только о своих доходах, особенно ради 300%+ прибыли...
    • согласен, тема сильно разрослась флудом и требует чистки и структурирования, так как полезные гайды и информация просто потонула в 70 страницах! но это должны делать модераторы(Сержант?)…
    • дак outbreak и был с русиком? и озвучка была.переводили бы что не переведено https://youtu.be/v-rqP1CQvc0?t=75
    • Это не совсем так, вы явно недостаточно знакомы с автором игры, и какое значение он придает созданию сюжета, и в частности проработки диалогов. Это его фирменная фишка из игры в игру. Я уже молчу, что для “не сюжетной игры” было задействовано масса актёров озвучивания, среди которых небезызвестный Джек Блэк. Более того в положительных отзывах об игре, в большинстве своем, подчеркивают сюжет, интересных персонажей, диалоги и фирменный юмор Шейфера.
    • Но ведь команда же про питона 4-го. Знать не знаем никаких 87-х императоров, эти нас в друзья не приглашали в отличие от 4-го, где вход свободный. Ну так заходи и делись и сам, а то что-то помалкиваешь в последнее время-то. Я вот пока из последних трёх купленных даже одну не прошёл. Вообще неспешно прохожу зачастую. А если беру какие-нибудь песочницы, то это вообще может быть или надолго или просто на пару дней — тут уж как получится.
    • Если русская озвучка, у любой игры, сделана более менее норм, то я её поставлю в 100% случаев, играть на родном намного кайфовее, менее отвлекаешься куда то, а вот эти адепты ОРИГИНАЛ ЛУЧШЕ, реально зачем таким людям вообще заходить в такие темы, насчет одноголоски роботизированной, я ставил парочку, сделано было плохо, тут уже дело не в том что оригинал лучше, а сама озвучка одноголосая раздражает.
    • Драгон, на тебя все надежда по переводу свеженого одновления.
    • Кем утверждены? Какие нормы и стандарты есть для нейроозвучек? Твое личное мнение считать то, что тебе не нравится фекалиями. Это норма. Но говорить другим, что твое личное мнение единственно верное — не норма. Тебе эта простая истина недоступна? Странно, но окей.
    • Команда “piton4 и его друзья” поднять щиты  ! За лучшего из питонов, за Императора87!  А главное пусть Даскер сдохнет от зависти, ведь у него никогда не будет такой пати и поддержки.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×