Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Hearthlands

header.jpg

Жанр: градостроительный симулятор/ стратегия /

Платформы: PC

Разработчик: Sergio & Simon

Издатель: Sergio & Simon

Игра просто отличная. Не должна такая остаться без перевода!

Сама я с английским на "вы", так что могу помочь только с названием зданий, юнитов и прочим простым.

 

Spoiler

 

Spoiler

ss_fb734d05922c09e042ea822c7d573e23880237ef.600x338.jpg

ss_99bdfc02b7296808a41c8a048b4b7400bf2c3bc9.600x338.jpg

ss_66b56ce83ecdc8b2a5314b32d3f0eb251d04703a.600x338.jpg

 

Spoiler

Перед вами универсальная стратегия в режиме реального времени. В данной игрушке вам предстоит за такого высокопоставленного персонажа как короля, который в данный момент управляет королевством. На дворе сейчас еще средневековье. У вас нет возможности управления всеми своими подчиненными напрямую. Поэтому вам не нужно полностью сосредотачиваться именно на этом. Вам необходимо больше уделять внимание строительству каких-либо разнообразных объектов и зданий, высшей дипломатии, распределению всех ресурсов, которые имеются у вас в государстве, политике и конечно же Вашим героям.

Помимо этого, вы еще должны выделить как стоит внимание такому фактору как магия и другие важные аспекты, которые так или иначе играют главную роль в управлении королевством. Абсолютно все в данной игре имеет свойство генерироваться случайным независимым способом, т.е. это и карты, и полностью вся игра, все персонажи без исключения, и даже все ваши заклятые враги и противники.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вытащил текст, удалил дубли и залил на трансифекс https://www.transifex.com/hearthlands-trans...ds-translation/ в оригинале было 2236 строк, после удаления дублей 1940. Как перевод будет готов, вставлю его в игру.

Изменено пользователем aNNiPAk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично!

Присоединилась к переводу - по мере сил и знаний перевожу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выглядит классно, буду ждать перевод, спасибо вам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер всем! Со вчерашнего дня присоединился к переводу, и перевел уже довольно много (на transifex я под ником russskomoroh). Текущий прогресс перевода 82%. После того, как все строки переведены, предстоит очень много править. В принципе, правкой заняться могу, но надо же хотя бы увидеть, как все будет смотреться в игре. Дело в том, что есть куча неточностей. Все названия должны соответствовать эпохе. Я так понимаю, тут в игре средневековье+элементы фэнтези.

Предложения по правке:

iron digger - рудокоп

coal digger - шахтер

gold digger - лучше просто оставить "золотодобытчик"

Armorer's shop - лавка оружейника (на худой конец, оружейная мастерская, ведь shop не всегда лавка/магазин, но и мастерская)

Weaponsmith's shop - все-таки не оружейная лавка, а кузница, наверное. Ведь smith - кузнец, weaponsmith - кузнец-оружейник.

constabulary (?) - как перевести, ведь тут все-таки средневековье, наверное "административное здание". Constable - констебль и по-другому не переведешь.

И еще. Где-то в тексте встречалось: Northerners, Southerners, Easterners, Westerners (т.е. северяне, южане, жители Востока, жители Запада), а то восточники, западники как-то бредово.

Например: As Easterners kill 50 mounted units using spearmen in one game (перевод Как восточники убить 50 навесных агрегатов с использованием копейщиков в одной игре /извините - это как-то звучит глупо), надо: " Играя за восточных жителей, уничтожить 50 всадников, используя копейщиков в одной игре".

Изменено пользователем Nicodimus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый вечер всем! Со вчерашнего дня присоединился к переводу, и перевел уже довольно много (на transifex я под ником russskomoroh). Текущий прогресс перевода 82%. После того, как все строки переведены, предстоит очень много править. Дело в том, что есть куча неточностей. Все названия должны соответствовать эпохе. Я так понимаю, тут в игре средневековье+элементы фэнтези.

Предложения по правке:

iron digger - рудокоп

coal digger - шахтер

gold digger - лучше просто оставить "золотодобытчик"

Armorer's shop - лавка оружейника (на худой конец, оружейная мастерская, ведь shop не всегда лавка/магазин, но и мастерская)

Weaponsmith's shop - все-таки не оружейная лавка, а кузница, наверное. Ведь smith - кузнец, weaponsmith - кузнец-оружейник.

constabulary (?) - как перевести, ведь тут все-таки средневековье. Constable - констебль (?) как-то не супер.

Ты прав, перевод придется серьёзно править. Строки которые вызывают опасения помечай, если они похожи друг на друга, символами, а насчёт констебля, то вот вам текст, почитайте на досуге))

. И ещё, ребят, я наверное зря убрал дубли, похоже для одинаковых выражения, есть разный перевод, но это пока мои мысли, если что, то я добавлю все дубли на трансифекс...

И да, ты прав насчёт восточников, нынешний перевод можешь исправлять, как тебе угодно, правильный перевод будет утверждаться в зависимости от смысла в игре

Изменено пользователем aNNiPAk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер добрый :pioneer: ! Текущий прогресс перевода 91%. Это не может не радовать!) Осталось около 170 строк (в основном, все по мелочам, типа описаний всяких, но есть и большой непереведенный блок, связанный с обучением в игре). Ночью (так как использую отстойный мегафоновский USB-модем) качну саму игру, чтобы быть больше в теме. Затра-послезавтра, думаю, если будет свободное время, добьем перевод :scout:. Далее, вычитывать и править. :rtfm: Буду править, что смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал игру, чуть поковырялся. Это получается, что под русский язык придется шрифт перерисовывать, как и в большинстве других игр? aNNiPAk, локализация же хранится в файлах с расширение .tsv (а в реале - простой текстовый файл)?. Я там посмотрел, и увидел, что все-таки дубли вы зря удалили... там перевод разный (в зависимости от того, за кого играете - за короля или королеву), например,

строка, соответствующая королеве

title_female192 incredible

строка, соответствующая королю

title192 incredible

Кто может шрифт перерисовать и заменить, чтобы хотя бы как-то посмотреть, как будет выглядеть перевод, и чтобы далее править его по смыслу?

Изменено пользователем Nicodimus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по поводу шрифтов - подождём ответа от разработчиков игры: Сергея "Sergio" Першакова & Алексея "Simon" Люкшина...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что ж, перевод того, что было залито на transifex, завершен. Теперь необходима вычитка и правка. А еще нужен aNNiPAk так как вытаскивал текст, ведь дубли были удалены зря, на мой взгляд. Но для полноценной правки нужно подождать шрифт, чтобы сразу смотреть, как все будет в игре и поправлять. Как выше написал LinXP, ждем ответа от разрабов по поводу шрифтов. Могу заняться базовой правкой текста, вижу огрехи и ошибки, если никто не против.

Изменено пользователем Nicodimus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил дубли по просьбе Nicodimus, есть возможность сделать перевод этих дублей скриптом, и заливка потом этого на сайт. А после уже можно их править. Nicodimus, я думаю так лучше будет? После окончания перевода добавлю текст в игру и дам протестить, правда шрифты будут каляки-маляки, но это только для теста, а там посмотрим, может разраб поможет с ними

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил дубли по просьбе Nicodimus, есть возможность сделать перевод этих дублей скриптом, и заливка потом этого на сайт. А после уже можно их править. Nicodimus, я думаю так лучше будет? После окончания перевода добавлю текст в игру и дам протестить, правда шрифты будут каляки-маляки, но это только для теста, а там посмотрим, может разраб поможет с ними

Полностью с вами согласен. Так будет лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

один шрифт готов

09866bb582c2.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевёл все дубли, теперь дело за малым, вставить в игру и подключить шрифт...

Дубли для более лёгкого поиска из игры помечены &цифра(от 1 до количества дублей)

Изменено пользователем aNNiPAk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

aNNiPAk, оно и вставить вроде не проблема, шрифты ждем. Тогда будем править и отлаживать.

Изменено пользователем Nicodimus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо
    • Автор: Black_Sun

      Год выпуска: 2010
      Жанр: Arcade / Logic (Puzzle)
      Разработчик: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Издательство: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Язык интерфейса / озвучки: Английский, Французский
      Системные требования:
      • OS: Windows 7 / Vista / XP
      • Processor: 1.5+ GHz Intel or AMD
      • Memory: 512MB RAM
      • Graphics: 64MB DirectX® 9.0c
      • DirectX®: DirectX® 9.0c
      • Hard Drive: 500MB
      • Sound: DirectX® 9.0c compliant sound card
      • Multiplayer: Internet or LAN Connection
      Описание:
      Clones - игра жанра аркада/головоломка, развитие идей классических Lemmings. Вообразите планету с двумя главными формами жизни. Первыми являются Clones, которые составлены из гибко-квантового липкого вещества, которая дает им удивительные физические способности, но также делает их бесхитростными, потому что нет никакого централизованного мозга. Вторыми являются CloneMasters, которые физически неразвиты, но обладают большим интеллектом. Clones и CloneMasters объединяются, чтобы решить любую проблему в мире! В игре увлекательный геймплей, более 150 уникальных уровней, расширенная поддержка весёлой игры через интернет (до 16 игроков), полноценный редактор типа WYSIWYG, ранги, таблицы рекордов и многое другое!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновил русификатор до версии 0.2.5.51242.r01
    • Да уж...а обнова когда? Работа проделана большая, а как играть-то, если русик не встаёт?
    • Ну лучше я ничего не видел в финалках, а переиграл во многие. Ты просто развиваешь навык, и он навсегда остаётся с тобой, под конец игры ГГ в божину превращается, особенно с легендарным мечом.  Я играл в неё уже неоднократно, и все первые разы я не понимал даже механику прокачки, просто плавать видимо было, когда разобрался, оказалось самым интересным решением среди всех финалок  Посмотри в интернете, в районе 40-50 тысяч, это вообще копейки, у меня одна лишь видеокарта дороже была на момент покупки.  1000 баксов ещё норм для fullhd, а вот 1500 уже на 2к можно, либо 4к с длсс. Девайсы никогда не учитываются в сборке нового компьютера, это бред ведь полный. У кого то мышка, клавиатура, колонки и уши выйдут в 5к, а у меня одна клавиатура 8 стоит. Наушники я тоже брал чет в районе 6к и даже не использую их, всегда с колонок сижу 
    • Как я обновлю железо, если у меня ноутбук? Сколько стоит консоль? Ну а в плане баксов, никто тебя не заставлял столько тратить на ПК… почему ты считаешь, что если ты потратил 1500 баксов, то и другие должны столько же тратить на ПК? Лично в моём понимании игровой ПК должен сейчас стоить не более 700-1000 баксов с учётом мыши+клавиатуры и монитора, вместо колонок лучше хорошие наушники и играть с кайфом никому не мешая...
    • Я очень люблю девятку, но вот система прокачки там точно бестолковая, как по мне.

       
    • А почему кому то не должно быть пофиг? Тебе же пофиг, ты не хочешь обновить железо или банально купить консоль, они копейки стоят.  Ты ничего не сделал и хочешь чтоб мир под тебя строился, ещё раз, я всадил минимум 1500 баксов в свой комп, для меня это не самая маленькая сумма (а уж сейчас это даже весьма много), дак почему я должен ровняться с теме кто не обновляет железо по 10-15 лет? Я хочу чтоб моё железо работало на пике своих возможностей и радовало меня красивым визуалом
    • Если это появится на главной, е#@нёт так, что земная ось ещё сильней накренится.  
    •   Нуу… я не могу заставить свою встройку съедать более 2ГБ от озу ради видеопамяти и вряд ли у меня будет озу работать объёмом более, чем 16ГБ, поскольку у меня НОУТБУК, а не настольный ПК, да и моя встроенная графика по своей мощности наверняка будет хуже, чем GTX видеокарты 700-х серии, хотя на секундочку есть те, кто считают, что сейчас минимум нужна видеокарта 1050 для не требовательных игр…   Как раз таки и будет плохо, если тупо делать требовательную игру, которая будет работать не у всех. И им будет пофиг на мой процессор и на многопоточность… давай не будем спорить?
    • Честно кроме сюжета, который и в оригинале хорош, дак ещё и полный, я особых прям крутых элементов не увидел. Графика просто нормальная, они даже не переработали убогую систему прокачки и шаров этих всратых, насколько же эта механика была ущербной в оригинале, ровно такой же осталась в ремейке, почему нельзя было взять более удачную из 9 части в ремейк, или придумать новое, непонятно. Боевая система уж слишком простая, дак ещё и выглядит не зрелещно, в фф15 тоже у главного героя примитивная боевая система, но зато выглядит все это потрясающе, дак ещё и в целом переключаться можно между напарниками, у которых по непонятной причине более проработанная боевая система.  Мы 23 года ждали ремейк, чтоб после этого ждать ещё 10 финала истории, дикие извращения какие то. Ещё и на кой то черт экзом под Сони делают, из за чего любители не берутся за русификатор и для нашей аудитории ещё дольше ждать 
    • С этим согласен: не пойму, зачем одну цельную историю разбивать на три куска. Однако в плане внешней составляющей (и отчасти боёвки) игра, имхо, вполне удалась. 
        Я не фанат Резидента и оригинал плохо помню, однако в оригинале не было идиотской беготни от Тирана по всему участку. Что касается римейка, то он хорош, однако сомнительные решения в виде вышеупомянутой беготни, ломающегося ножа, досок для заколачивания окон и пр. тут тоже есть.  И? А что в этом плохого? Никто ж не говорит о ста гигах видеопамяти и терабайте оперативки))) Проблема в том, что подавляющее большинство русскоязычных игроков играло именно в третью часть. Уверен, что для геймеров, которые играли в первые две, было бы интересно такое переиздание.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×