Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ресурсы бинврные и русификатор будет работать только на определённой версии, я лиц. дистрибутив Steam-версию брал за основу.

А GOG 1.08 это типа тоже же лицуха или это они так считают?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А GOG 1.08 это типа тоже же лицуха или это они так считают?

Библиотеки .dll у них скорей всего разные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Библиотеки .dll у них скорей всего разные.

А сделать под GOG версию вы русик можете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я лиц. дистрибутив Steam-версию брал за основу.

Доброго времени суток вам) А реально сделать перевод для стимовской линукс версии игры? Попытка русифицировать линь версию игры вынь версией русификатора доказала ещё раз - чудеса случаются только тогда, когда они четко спланированы и выполнены)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток вам) А реально сделать перевод для стимовской линукс версии игры? Попытка русифицировать линь версию игры вынь версией русификатора доказала ещё раз - чудеса случаются только тогда, когда они четко спланированы и выполнены)

а здесь в начальном ролике текст переведен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а здесь в начальном ролике текст переведен?

Насколько я знаю - перевод ролика почему-то не включен в релиз. Но на одной из первых страниц комментариев данной темы есть текст перевода. Я для себя его встроил в ролик в виде субтитров.) Если нужно - могу поделится установленной версией игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько я знаю - перевод ролика почему-то не включен в релиз. Но на одной из первых страниц комментариев данной темы есть текст перевода. Я для себя его встроил в ролик в виде субтитров.) Если нужно - могу поделится установленной версией игры)

Какой программой ролик встраивал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой программой ролик встраивал?

Титры создавал при помощи Subtitler. А вот встроить их в видео без кардинальной потери качества и при этом относительно читаемо получилось только при помощи Movavi Video Converter 17. Плагин для Virtual Dub почему-то выдавал неадекватные размеры титров и видео только в avi...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько я знаю - перевод ролика почему-то не включен в релиз. Но на одной из первых страниц комментариев данной темы есть текст перевода. Я для себя его встроил в ролик в виде субтитров.) Если нужно - могу поделится установленной версией игры)

в смысле поделится?скачать откуда нибудь,то давай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в смысле поделится?скачать откуда нибудь,то давай

https://www.google.ru в папке с игрой - файл реестра, если понадобится. У меня она установлена по адресу D:\Games\ советую распаковать туда же.

Какой программой ролик встраивал?

Извиняюсь, вчера неправильно понял вопрос. Извлекал видео из архива и обратно запаковывал программой AssetsBundleExtractor_1.8b_64bit Пришлось в оба ролика субтитры встраивать, иначе игра упорно воспроизводила оригинал.

Изменено пользователем makc_ar
Варез!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://www.google.ru в папке с игрой - файл реестра, если понадобится. У меня она установлена по адресу D:\Games\ советую распаковать туда же.

Слушай а в оффициальный перевод нельзя-ли вставить?

Извиняюсь, вчера неправильно понял вопрос. Извлекал видео из архива и обратно запаковывал программой AssetsBundleExtractor_1.8b_64bit Пришлось в оба ролика субтитры встраивать, иначе игра упорно воспроизводила оригинал.

Слушай а в оффициальный перевод нельзя-ли вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слушай а в оффициальный перевод нельзя-ли вставить?

Я к переводу отношения никакого не имею. Да и в официальном переводе надо бы английский текст русским заменить, а я просто субтитры русские добавил. Перерисовывать покадрово всё видео это жутко муторно и довольно долго. Нужно - могу нужный файл игры по почте отправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я к переводу отношения никакого не имею. Да и в официальном переводе надо бы английский текст русским заменить, а я просто субтитры русские добавил. Перерисовывать покадрово всё видео это жутко муторно и довольно долго. Нужно - могу нужный файл игры по почте отправить.

Да я то даже субтитры не смог вставить,куда-уж там дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я к переводу отношения никакого не имею. Да и в официальном переводе надо бы английский текст русским заменить, а я просто субтитры русские добавил. Перерисовывать покадрово всё видео это жутко муторно и довольно долго. Нужно - могу нужный файл игры по почте отправить.

запустилась только вместо начального ролика белый экран.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подскажите это только у меня пишут что страница с переводом не существует?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Orwell’s Animal Farm

      Метки: Политическая, Рисованная графика, Эмоциональная, Выбери себе приключение, Текстовая Платформы: PC iOS An Разработчик: Nerial Издатель: The Dairymen Дата выхода: 10 декабря 2020 года Отзывы Steam: 130 отзывов, 76% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Discounty

      Метки: Работа в магазине, Симулятор, Симулятор жизни, Пиксельная графика, Сатира Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Crinkle Cut Games Издатель: PQube Серия: PQube Дата выхода: 21 августа 2025 года Отзывы Steam: 375 отзывов, 78% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • моя версия русификатора обновлена до версии 0.9.9.1. исправления делаются на основе ютуб прохождения “Virtuozila Game World". Было исправлено около 50 опечаток. 
    • жаль что никто не может выложить платный перевод тут для всех. так как переводчики защитили свой перевод и кто выложит перевод  может лишится поддержки обновлений и вообще попасть в бан...
    • ничегонепонял!   ТЕМА СИСЕК РАСКРЫТА? Ну хоть с сиськами актрисы то мы разобрались уже тут, они уже достаточно у неё выросли, чтобы минимально соответствовать оригиналу или нет? Вроде у Викандры сиськи были не больше, хотя наверное до шикарных сисек сексуальной Анджелины Джоли ей ещё далеко…
    • Создание русификатора для ПК-версии начал заниматься некий Chieftain. В работе: - сюжетные диалоги - дополнительные тексты и описания  
    • Army Men RTS Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Экшен, Для нескольких игроков, Классика Платформы: PC Разработчик: Pandemic Studios Издатель: 2K Games Дата выхода: 28 марта 2002 года Отзывы Steam: 1102 отзывов, 88% положительных
    • Переводом начал заниматься некий гений: Полный перевод будет делаться примерно 4-6 месяцев из-за кучи текста и невозможности клонирования себя  
    • Не понимаю смысл, им денюшку завозят, а они эти лазейки обрубают, почему? Такими темпами и майки, сони, нинки начнут ограничивать возможности своих подписок.
    • Пока не знаю. Релиз основного проекта пошёл не по плану и до сих пор допиливается... Пока нет возможности это сделать.
    • Нет. Это не вполне соответствует действительности. Правильно так: - Структура файлов для Свича отличается. Потому простым перетаскиванием файлов — проблему не решить. - Но это не делает порт перевода невозможным. - Что бы всё заработало, надо пересобрать русификатор заново под условную Linux версию. (Примерно как мы это делали  для игры Warhammer Quest-1” - К сожалению, у нас нет в штате техника, который бы это сделал. (Мне не удалось заставить работать “софт для переводичка этой игры”. Видимо мне не хватает знаний в этом деле.) Итого: сделать порт можно, но для этого нужно: - техник, который захочет и сможет пересобрать архивы игры уже существующим софтом. (Доп.пояснение: запустит софт на своём ПК и пересоберёт перевод. Софт для переводчика написан на питоне.) - нужен человек, который потом эту игру протестирует на приставке. Т.к. у нас нет такой приставки.
    • Я в стиме купил игру и всё ещё жду локализацию. Первую часть в детстве раз 10 наверно проходил с механиками). 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×