Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Даже, если есть страничка с таймером обратного отсчёта, кто-нибудь всё равно спросит про дату выхода. :rolleyes:

http://time.ffrtt.ru/

После того, как одному чувачку двадцать раз объяснили, когда выйдет перевод, он всё равно переспрашивал, я уже ничему не удивляюсь))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут отходил. Этот таймер уже до полного перевода, а не очередной арки, в смысле всё-всё-всё в игре переведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тут отходил. Этот таймер уже до полного перевода, а не очередной арки, в смысле всё-всё-всё в игре переведено?

Нет, только последняя арка. Все предыдущие решили оставить на английском))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, только последняя арка. Все предыдущие решили оставить на английском))))

Это крайне безответственно! Верните все на японский. И сделайте наконец озвучку! Мне читать лень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это крайне безответственно! Верните все на японский. И сделайте наконец озвучку! Мне читать лень.

И графон, как в crusis!!!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это крайне безответственно! Верните все на японский. И сделайте наконец озвучку! Мне читать лень.

:D Зашутил товарищ...Все части финалок до X-ой без озвучки...Так что придется учиться читать...Или не играть вообще...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мы-то и не знали...

Да вообще форменное свинство, играл я значит, играл в старые финалки, ни кого не трогал, а тут БАЦ! - а озвучки то оказывается нет! Вот как это называется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вообще форменное свинство, играл я значит, играл в старые финалки, ни кого не трогал, а тут БАЦ! - а озвучки то оказывается нет! Вот как это называется?

Ненуачо. Ща есть кекс, который на тытрубе озвучивает диалоги при прохождении девятки)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ненуачо. Ща есть кекс, который на тытрубе озвучивает диалоги при прохождении девятки)))

Это как раз нормально, когда то я набрел на такого стримера и влип в финалку )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, только последняя арка. Все предыдущие решили оставить на английском))))

Спасибо за ответ. Просто прежде чем что-то спрашивать я, :censored: такой, шапку читаю "На PSOne игра выходила на 4-х CD, нынешний прогресс заканчивается примерно на 2-ом диске." и уже потом задаю свои тупорылые вопросы.

Изменено пользователем @AntonPinigin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3.jpg

Друзья, перевод Final Fantasy IX полностью завершён!

Это был сложный проект, огромный массив текста и настоящий вызов для нашей команды!

246,897 слов, 3 мб текста, 625 дней в течении которых мы без сна и отдыха переводили, редактировали, переписывали и шлифовали текст.

Спасибо, что всё это время вы были с нами! Спасибо за поддержку и ценные замечания! Ваша вера и слова благодарности помогли пережить бессонные ночи и жаркие баталии в процессе перевода нетривиальных мест.

Ссылка для скачивания:

https://ff9.ffrtt.ru/file.php?FF9RU=rar

Установка:

1. Скопируйте в папку с игрой

2. Запустите, и дождитесь окончания установки (она быстрая, очень :rolleyes: )

3. Запустите игру

Обо всех проблемах незамедлительно сообщайте сюда:

https://ff9.ffrtt.ru/tracker.php

Наши герои:

Spoiler

РУКОВОДИТЕЛЬ

Albeoris

АДМИНИСТРАТОР

BukTop

ХУДОЖНИК

Whitewolf

ВЕДУЩИЙ ПЕРЕВОДЧИК

Ричард «SilveRitch» Серебрянский

ПЕРЕВОДЧИКИ

Евгений «Arkanar» Зонов

LaikWQC

red baron

zadraleks

РЕДАКТОРЫ

Евгений «Arkanar» Зонов

Shaman

Ричард «SilveRitch» Серебрянский

Дмитрий «White Rabbit» Михайличенко

Конфигурация движка и диагностика проблем:

Перевод строится на основе нового движка. Некоторые функции по-умолчанию отключены, вы можете включить их, отредактировав файл "Memoria.ini" в папке с игрой.

Характеристики предметов и персонажей вынесены во внешние файлы, которые вы так же можете отредактировать: \StreamingAssets\Data

Как и механику воздействия тех или иных способностей в бою: \StreamingAssets\Scripts

Модификация перевода:

Если какое-то принятое нами решение вам не по нутру, вы можете изменить перевод по своему вкусу, для этого отредактируйте нужны файл в папке \StreamingAssets\Text\US

Тексты с игровых локаций автоматически подгрузятся в игру, вам даже не придётся ей перезапускать.

Пожалуйста, не забудьте указать нас в качестве авторов перевода, если будете распространять модифицированную версию.

Известные проблемы:

При переключении языка, потребуется перезапуск игры, чтобы изменения вступили в силу.

Если часть фраз осталась на английском языке, убедитесь, что в настройках выбран Русский (US), а не английский (EN).

Что дальше:

Мы отдыхаем в новогодние праздники, и проходим игру вместе с вами. ^^

Я возвращаюсь к работе над переводом Final Fantasy XIII-2, релиз перевода намечен на второй квартал 2018 года.

Часть нашей команды вызвалась помочь с переводом Final Fantasy VIII, поэтому проект имеет шанс оттаять.

Я продолжаю заниматься модификацией движка, в феврале мы планируем добавить поддержку HD-задников и займёмся переводом надписей при входе в локации.

Ближе к лету я попробую портировать перевод на Android, iOS в пролёте.

Морально готовимся к выходу Final Fantasy XII на PC.

P.S. С Новым Годом, друзья, и да будет вечной ваша земля! :drinks:

Изменено пользователем Albeoris
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод приятных праздников и отличного настроения...

Морально готовимся к выходу Final Fantasy XII на PC.

Я так понял что над переводом FFX вы в будущем заниматься не будете?

Изменено пользователем Kadaj8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод приятных праздников и отличного настроения...

Морально готовимся к выходу Final Fantasy XII на PC.

Я так понял что над переводом FFX вы в будущем заниматься не будете?

https://vk.com/club108745115

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hatsune Miku: Project DIVA Mega Mix

      Метки: Ритм-игра, Аниме, Аркада, Милая, 3D Платформы: PC SW Разработчик: Sega AM2 Издатель: Sega Дата выхода: 26 мая 2022 года Отзывы Steam: 16995 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
    • @parabelum ну 600кб текста править после гугла — такое себе… проще через дипсик прогнать
    • Вот тут ты не прав. Говорить о качестве ремейка в отрыве от оригинала бессмысленно. Говоря об "идеальности" ремейка, нужно четко понимать, какие изменения в нем появились в сравнении с оригиналом. Если же ты не в курсе, что в оригинале было изменено, ты можешь говорить только о качестве игры как таковой, но не о том, насколько игра хороша как ремейк. 
    • Имена все нейтральные в плане национальности. Ирен, Рустам, Саша, Элис.
    • @erll_2nd, а в чём удивление ? В Стиме много проектов от азиатских братьев, где есть русский язык только для галочки. Даже гугл-перевод с ручной правкой, будет выглядеть намного лучше, чем от разработчиков.
    • @allodernat остальные пока не попадались
    • @FanSH перевод гуглом что ли?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×