Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1979 Revolution: Black Friday

Русификатор (текст)

banner_pr_1979revolutionbf.jpg

? Жанр: Adventure, Documentary

? Платформы: PC

? Разработчик: iNK Stories , N-Fusion Interactive

? Издатель: iNK Stories

? Дата выхода: 5 апреля 2016

 

Spoiler

 

 

Spoiler

ss_33c682ff7f876b2bf28b592cea0d308d6c8bf869.jpg

ss_23b247404122d4e193baf46265485296d9df2737.jpg

 

Spoiler

В 1978 году в процветавшем и относительно демократичном в культурном плане Иране случилась так называемая Исламская революция, в результате которой шах Мохаммед Реза Пехлеви был свергнут, монархия упразднена, а к власти пришло мусульманское духовенство. Именно о событиях, которые привели к этому исходу, рассказывает 1979 Revolution: Black Friday. «Черная пятница» тут обозначает не распродажу перед Рождеством, а день, когда в 1978 году правительственные силы расстреляли демонстрантов в Тегеране, положив начало открытому противостоянию оппозиции и власти. Игра расскажет о молодом фотожурналисте Резе Ширази, который возвращается в Тегеран из-за границы и оказывается впутан в самую гущу революционных событий.

Прогресс перевода: Завершён.

Доп. информация о прогрессе: Текст и шрифты отправлены разработчику.

 

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:

WMR — R217434081902

WMU — U895550561103

WMZ — Z790749527976

Qiwi — +79120819334

ЯД — 410012423255854

PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru

Мы Вконтакте.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Данные на 23.04.2016
BAdy9Af.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините за может глупый вопрос. Что такое локит?

Локализационный пакет.

Но, опираясь на то, что разработчик невероятно медленно всё делает и отвечает, скорее всего, мы выпустим перевод на ZOG-е.

А потом будем заниматься версией разработчика, когда у него появится свободное время для работы над переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем , Надеемся и Верим !

Извините а есть примерная дата появления перевода ?

Изменено пользователем titv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, подскажите, как обстоят дела с переводом? Проект не закрыт хоть? :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Игра расскажет о молодом фотожурналисте Резе Ширази, который возвращается в Тегеран из-за границы и оказывается впутан в самую гущу революционных событий"(С)

А на чьей стороне он, главный герой, окажется то??? На стороне исламистсков или на стороне шаха Пехлеви?

Как бы это две большие разницы для игры на столь "острую" тему, прямо таки принципиальные. :pioneer:

Разработчики - иранские эмигранты, родители которых приняли участие в антишахской революции, но выбрали не тот революционный лагерь (нац. фронт, омин и другие движения), вследствие чего вступили в противоречие с победившими в революции клерикалами. Они занимают, скорее, позицию сторонников революции, которые не смирились с итогами. (Антиклерикализм, антиамериканизм, антиавторитаризм).

Т.е. игра показывает общепризнанную мировой историографией неизбежность иранской революции, но противоречит принятой в Иране точке зрения, что клерикалы были движущей силой революции, взамен её предоставляя более распространённую точку зрения, что клерикалы узурпировали народный протест, заменив в итоге один авторитарный режим на другой.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Данные на 23.05.2016
GmiiOj5.jpg


Низкая скорость перевода связана с историческими вырезками, которых в игре порядка много и они все большие. Осталось совсем немного, после проведём небольшой бета-тест и перевод будет готов к релизу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рады объявить, что весь текст 1979 Revolution: Black Friday переведён и остаётся самое малое! Большая часть текста протестирована и отредактирована, предположительный срок выхода: середина этой недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы вынуждены принести вам печальные известия по поводу перевода 1979 Revolution: Black Friday.

Нет-нет, он не отменяется, мы хотим как можно скорее зарелизить его, но до сих пор остаются неразрешёнными проблемы технической части.

Хорошая новость - Перевод на старую версию игры появится очень скоро.

Плохая - К сожалению, перевод на последнюю версию в Steam задерживается из-за тотальной переработки структуры в новых версиях движка (Поэтому обладателям лицензии, если они торопятся, придётся подбросить к игре файлы от старой версии).

"Судьба русификатора для последних версий игры зависит от двух факторов и двух возможных исходов.

1) Скорости разработчиков и их инициативности. Связь с ними налажена, разработчики желают перевести игру, но наличие определённых технических трудностей, заложенных разработчиками ещё на этапе разработки, у них имеются трудности с добавлением поддержки кириллицы для ряда элементов игры. Долго объяснять во что превращается кириллический текст из ряда элементов, когда игра обращается к нему, проще сказать про автоматический подгон символов, который любые символы за гранью заданных ограничений подгоняет под нужный вид, превращая тем самым кириллицу в несвязный набор латинских символов. Поэтому срок, когда игра может появиться в Steam официально, целиком и полностью зависит от самих разработчиков.

2) Работоспособность имеющегося на данный момент софта и скорость нашей адаптации структурных элементов под новую версию. Процедура муторная и долгая и представляющая самый настоящий ремастер (поскольку большая часть элементов проекта (помимо текста) должна быть переделана с нуля." (С) ­@id80003666 (0wn3df1x)

Заранее хотим принести извинения за столь долгую задержку. В знак утешения прикладывает переведённый отрывок из игры.

Призываем вас купить игру, чтобы помочь разработчикам в их нелёгком деле. Именно от нас зависит, получит ли игра продолжение: http://store.steampowered.com/app/388320

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь текст игры протестирован и отредактирован, как только разрешатся технические проблемы, мы тут же выложим русификатор!

А пока насладитесь одним из лучших моментов игры. In-game съёмка с готовым русификатором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Steam версия скачанная из новости с русификатором 4 апреля 2016

Вроде бы упаковка UnityEx на Windows 10 только в консольном режиме криво работает через раз, но перепаковав вручную файлы все равно видим

 

Spoiler

0eee3165a9e7.jpg

3c88cb9fc723.jpg

213505a6a4de.jpg

12f62d277cb6.jpg

дальше не играл пока, но думаю подобные места попадутся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Steam версия скачанная из новости с русификатором 4 апреля 2016

Вроде бы упаковка UnityEx на Windows 10 только в консольном режиме криво работает через раз, но перепаковав вручную файлы все равно видим

 

Spoiler

0eee3165a9e7.jpg

3c88cb9fc723.jpg

213505a6a4de.jpg

12f62d277cb6.jpg

дальше не играл пока, но думаю подобные места попадутся

Есть шанс, что вы встретите крякозябры во время игры, например, в главном меню, или верхних надписях. Причины их появления вы можете прочитать во втором посте по игре (http://vk.cc/5d9Efs). По возможности они также будут исправлены.

Основной текст (субтитры, исторические вырезки) отображается нормально во всех местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, ну тут двоякое)) Одни пройдут мимо обосрут за саму “машину”))  А те кто поиграют, да)) Те могут быть приятно удивленны. Но в голове всё равно стоит по умолчанию — если  машина = какашка, ручной = збс-качество! 
    • Да. Возможно это как-то связано с тормознутостью авто перевода. Чтобы некоторые фразы перевелись, типа надо подождать со включенной английской фразой, но некоторые английские фразы долго не висят на экране, возможно по этому автоперевод не успевает сработать. А как добыть исходники английских фраз, чтобы попробовать пополнить перевод в файле? Вот например, я на заставке вижу текст явно такой, которого нет в файл,е и он туда автоматом почему-то не добавляется: VESSEL: DEEP SPACE RESEARCH STATION 'NOSTRODOMUS'\nREGISTRY: CENTARI CORP Я его прямо со скриншота набрал в _AutoGeneratedTranslations.txt , вписал русскую фразу после знака равно тогда он подхватился в игре. Но это же не дело каждый раз из игры скриншотами английские фразы тягать, чтобы их потом добавлять в файл и переводить. Может есть какой то более простой способ добыть оригинальный текст?
    • тише-тише, это была, всего лишь, безобидная шутка)   мне, честно, пофиг, что там написано, как и большинству кто качает — машинный, а по факту “ручной” — скачавший уже настроен, что будет путаница с полами и другие косяки, а тут хоп… а их нет))   наверное ты имел ввиду “во время прохождения”? ну или с делая пометки/скрины, потому что иначе, это странно
    • 35часов до 4 главы дошёл, квестов поломанных ппц конечно, приходится грузить сейвы на час назад. Плюс теперь не могу квест сделать на ездового падальщики. 
    • Прошел ODST. Ну это конечно полный трэшак, такая бомбическая атмосфера в середине игры, и в конце бредовая васянская клоунада с сопровождением какого-то розового летающего молюска.
      Ладно, вопрос такой: я так понимаю, чтобы поиграть в Reach с полноценными русскими субтитрами и с английской озвучкой по фэншую, нужно купить русификатор у R.G.DualShock на Бусти, других вариков нет? Вообще отдать 300р это фигня вопрос, но кто-нибудь может сказать, что там по качеству перевода непосредственно, чтобы не брать совсем уж кота в мешке?
    • @NodMan именно так. Там должно быть совпадение 100%, т.е. если к примеру текст не изменился, а разраб перенёс какой-то тэг(которого не видно в игре), то эту строчку переведёт заново. В идеале, но бывают нюансы. Вообще не переводится?
    • @Onzi а почему ё не восстанавливаешь?) Да и после прохождения игры уже половину забыл какие косяки были)) Я если прохожу(обычно не прохожу), то сразу же редачу в процессе игры, иначе потом ищи эти моменты)) Ну бывает ленюсь, но скрины делаю и сейвы, а потом перепроверяю, что точно исправил). Да и я видел у тебя в руководстве даже после редача писали, о том, что в каких-то моментах пол неправильный) Так что, чтобы всё вычитать надо по 2-3 раза перепроходить)) Сколько всего строк в   The Caribou Trail и сколько из них ты отредактировал?) Да и я без претензий, тут больше к тому, что к моим переводам предвзятое отношение , да и не только ко моим, просто кому-то пофиг, ну это уже их дело) А к другим наоборот 
    • Круто. Особенно орки маскировщики. https://iimg.su/i/wtY52f
    • Так и есть - няша слева. Я же сказал. @\miroslav\ А печатей сколько угодно можно ставить, без ограничений? Я уже 3 поставил. Странно немного. Обычно нужно расширения искать. А тайные стены имеются?
    • Доброго времени суток! Спасибо большое за вашу работу! К сожалению, игра не запускается после установки русификатора. Пробовал установить на разные версии. Сейчас, в июне, вышло уже новое обновление игры - актуализируйте пожалуйста 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×