Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 минут назад, Runel223 сказал:

ссылка на скачку руссика не работает… пишет “Превышено время ожидания ответа от сайта 

Откройте страницу, нажмите ctrl+f5 и попробуйте еще раз.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо… уже скачал. Но достучаться смог только до ссылки с мелкой скоростью. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Runel223 Во первых этот русик не полный и без перевода заставок, во вторых сейчас делают другой русификатор.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько полноценный нынешний русификатор? И сколько ждать полноценного?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на ремейк со свитча нельзя перевод адаптировать? Просто графику там знатно подтянули, а на пк просто версия с ps2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Ring91 сказал:

на пк просто версия с ps2

Типа просто так написали:

New to Disgaea PC (It's not just a port!):

  • Updated UI and textures

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, Ленивый сказал:

Типа просто так написали:

New to Disgaea PC (It's not just a port!):

  • Updated UI and textures

придирка ради придирки, я сейчас играю в пк версию и знаю что там изменены текстуры, которые выглядят хуже и визуально просто не подходят под стиль, нежели старые, спрайты персонажей абсолютно такие же, на свитч версии их полностью перерисовали под современные реалии 5 части, я сказал что версия для свитча отличается, она откровенно лучше, на пк же просто копия ps2 версии, только изменены текстуры и подтянуто UI, всё, причём опять же текстуры весьма на любителя, ибо сильно не сочетаются с устаревшими спрайтами и по тону локаций уж слишком вычурно зализанные (вкусовщина правда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Ring91 сказал:

я сейчас играю в пк версию и знаю что там изменены текстуры, которые выглядят хуже и визуально просто не подходят под стиль

О как. Ну давай посмотрим:

Цитата

Disgaea 1 Complete (魔界戦記ディスガイア Refine Makai Senki Disgaea Refine) is an HD remastered port of Disgaea: Hour of Darkness for the Playstation 4 and Nintendo Switch. It was developed based on Disgaea PC.

Внезапно, да?:) А теперь давай посмотрим чем они отличаются визуально:

Цитата

The game features fully HD sprites and textures based on those from Disgaea 4, D2, and 5. Initially, the game was largely unchanged from PC aside from visuals, but patches have been released that provide small updates and improvements to make the game a smoother experience.

На маленьком экране мир явно кажется больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Ленивый сказал:

О как. Ну давай посмотрим:

Внезапно, да?:) А теперь давай посмотрим чем они отличаются визуально:

На маленьком экране мир явно кажется больше.

Я не совсем понимаю суть спора, я считаю что они отличаются, потому что я вижу отличия, мне не нужна гора текста что изменений почти нет, то что спрайты подтянуты в свитч версии уже достаточно, мне лично современные спрайты персонажей из 4-5 части нравятся гораздо больше, нежели пиксельные устаревшие вариации, или же под сглаживанием вообще мыльные аналоги, от которых глаза болят. У меня был вопрос лишь об адаптации перевода под свитч, а не про разбор графической составляющей, добра в общем и позитива, не нужно мне что-то доказывать, я не за этим оставлял комментарий)Ролевая тактика Disgaea: Hour of Darkness осенью предстанет в обновлённом  виде на Switch и PS4Disgaea PC в Steam

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Харе флудить!)

Я каждый раз думаю что новость о переводе:D

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего себе. Не знал о версии на свич. Выглядит реально круто, как 5, D2. Cкачал её, засел играть. Установил Ёлочку, переводит норм, вроде:). Играть можно.

Изменено пользователем Escapismik
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Escapismik сказал:

Ничего себе. Не знал о версии на свич. Выглядит реально круто, как 5, D2. Cкачал её, засел играть. Установил Ёлочку, переводит норм, вроде:). Играть можно.

удобная прога спасибо и англиский подтянуть можно задолбался а то сворачивать гуглить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо перевод мертв

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Escapismik сказал:

Ничего себе. Не знал о версии на свич. Выглядит реально круто, как 5, D2. Cкачал её, засел играть. Установил Ёлочку, переводит норм, вроде:). Играть можно.

Maverik (ёлка) + эмуль Swithch-а  —  наверное единственный адекватный способ проходить новые jrpgшки….

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×