Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DEN557

Xuan-Yuan Sword EX: The Gate of Firmament / 軒轅劍外傳穹之扉(The Gate of Firmament)

Рекомендованные сообщения

ab4ew4biqe4n7ide9b52c2n4o.png

Xuan-Yuan Sword EX: The Gate of Firmament

Жанр: Action RPG

Платформы: PC

Разработчик: DOMO Studio

Издатель: SOFTSTAR Entertainment

Дата выхода: 25 февраля 2016г.

 

Spoiler

 

Spoiler
7e07d55964a3c5367fb598edc871ae3d.jpg1d99ea66778d79a1d2827ec0b614cb88.jpgd0144189c4304e47619046b1e46e8710.jpg

5be965d6b2abfe099e31c76d111ff63d.jpge924a5958df485b0848452873659749c.jpg

 

Spoiler

Сюжет игры вращается вокруг наследников двух павших династий - Юй Вэнь Ту и Чэнь Цзин Цзоу. Они собираются восстановить и вернуть то, что им по праву унаследовано — династии Чэнь и Северная Чжоу. Но чтобы получить желаемое, для начала им необходимо отыскать мистическое оружие, которое обладает невероятной силой, что поможет им закрыть врата ада, тем самым не впустив демонов, сеющих хаос, в мир смертных. Между наследниками никак не завязываются дружеские отношения, они обречены стать врагами. Путешествие в поисках мистического оружия забросили Чэнь Цзин Цзоу в различные места, где он познакомился и подружился с Сяо Ся и Таба Юй Эр, в то время, как Юй Вэнь Ту повстречал избалованную принцессу с загадочным наследником Ду Гу Нин Кэ. Со всевозможными размолвками и трудностями, которые ждут их в непростом путешествии, смогут ли они найти оружие и спасти мир?!

Игра стоит того, чтобы её перевели на РУССКИЙ язык.

 

Spoiler

Инструмент для редактированя текста в файлах .DBFS (архив залит на Яндекс диск) Swd6.DBFS.Editor.V1.4.0.rar

Программа для отображения китайского шрифта(??): Locale-Emulator

Установка: распаковать архив для вас в удобное место, запустить LEInstaller.exe > Нажать Install / Upgrade (перезапустица у ОС explorer) нажать на редактор Swd6_DBFSEditor.exe правой кнопкой мыши и выбрать Эмулятор локали > Запустить с профилем приложения, далее выбрать Местоположение - китайский и создать ярлык. Всё что было с ?????? станет в яроглифах.

Архив с файлами для перевода: DBF.rar (в архиве добавил шрифт от jp языка, от en языка, русский отображается с большими пробелами.)

Файлы для редактированя(у кого есть игра) - путь: ИГРА\DBF\EN

EditRepTag: программа может вытащить весть текст из тегов(теги уже все есть в программе), и вставить текст в теги обратно.

Прочитать обязательно (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
Внимание! Нельзя нарушать поряд строк и перед редактированием текста, проверьте через поиск, чтобы не было двойных кавычек.

Пример: "Xuan-Yuan Sword—one of the ten "Divine Artifacts.""

При получении текста вы получите только: Xuan-Yuan Sword—one of the ten

9e5385d29aadt.jpg

Скачать: EditRepTag.rar

Список файлов для перевода

 


Client_TC.xml - перевод 40%Equip.dbfs - перевод 25%Help.dbfsItem.dbfsItemMob.dbfsMagicItem.dbfsMainQuest.dbfsMapData.dbfs - перевод 100%NpcData.dbfsNpcData1.dbfsNpcShop.dbfsQuest.dbfsReviewStory.dbfsSkill.dbfsSkill2.dbfsTalkString.dbfsTalkString1.dbfsTalkString2.dbfsTalkString3.dbfsUnlockCode.dbfs
 

 

Список необходимых тэгов

 


ChapterNameDescHelpHintInfoStr_0LoadInfoNameNickNameRoleGroupNameSkyModeStrTipVIPTalk_0VIPTalk_1VIPTalk_2VIPTalk_3VIPTalk_4VIPTalk_5
 

 

Соотношение файла и тэга

 


Client_TC.xmlEquip.dbfs="Name";"Desc";"Help".Help.dbfs="Name";"InfoStr_0".Item.dbfs="Name";"Desc";"Help".ItemMob.dbfs="Name";"Help".MagicItem.dbfs="Name";"Desc";"Help".MainQuest.dbfs="Name";"Desc";"ChapterName";"Hint".MapData.dbfs="Desc";"LoadInfo".NpcData.dbfs="Name".NpcData1.dbfs="Name".NpcShop.dbfs="VIPTalk_0";"VIPTalk_1";"VIPTalk_2";"VIPTalk_3";"VIPTalk_4";"VIPTalk_5".Quest.dbfs="Name";"RoleGroupName";"Desc";"Hint".ReviewStory.dbfs="Desc".Skill.dbfs="Name";"Desc";"Help".Skill2.dbfs="Name";"Desc".TalkString.dbfs="Str".TalkString1.dbfs="Str".TalkString2.dbfs="Str".TalkString3.dbfs="Str".UnlockCode.dbfs="Name";"Hint".
 

 

ПЕРЕВОД ИГРЫ ИДЁТ ЗДЕСЬНабирается команда переводчиков, тем кому интересна данная игра, и имеются знания английского, пишите в теме.

Перевод: (0,10%) вот(Яндекс диск): Xuan-Yuan_Sword_EX_rus_v0.10.rar

Установка: Закинуть две папки DBF и Assetbundles в папку игры, на вопрос о замене ответить да.

Spoiler
cda7b9516747t.jpg427a6586a5b4t.jpgfcd75c9fb6dbt.jpg

298c9668369et.jpge9bff2c7e244t.jpg99f10e0c09d6t.jpg5be7ee02c7e4t.jpg27d33cf93f57t.jpgfb8d1be94067t.jpg

90da130fc8fat.jpga7c0b5716be0t.jpg

 

Перевод игры: https://opennota.duckdns.org/book/73736/
Прогресс перевода: 503.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: https://www102.zippyshare.com/v/6F2KJ6xU/file.html

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавлен весь текст, который был пропущен из-за двойных кавычек, так же в архиве папка, где текст без пробелов.

Скачать: TalkString_fix.rar

LinXP, если в тексте вопросы это "Китайский" - есть строчки которые не перевели на английский

Изменено пользователем DEN557

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DEN557, аа, ну ладно. ну у вас тут вроде всё на мази, тогда умываю руки..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В TalkString1 7054 строк, достали 7025. Есть что то еще что пропускает, лучше это все найти сразу. Из того что нашел еще, попадаются пустые строки, которые тоже пропускает. Пример строки: {"GUID":51005}

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DEN557, аа, ну ладно. ну у вас тут вроде всё на мази, тогда умываю руки..

Да не очень. Пока мало участников тут и я уже через день буду раз в три дня на пять минуток забегать. Времени не будет на это.

В TalkString1 7054 строк, достали 7025. Есть что то еще что пропускает, лучше это все найти сразу. Из того что нашел еще, попадаются пустые строки, которые тоже пропускает. Пример строки: {"GUID":51005}

Пустые строки легко отсечь уже вручную, их не тяжело найти.

Изменено пользователем DEN557

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел еще ошибку в TalkString1.dbfs

Строка: {"GUID":61980,"Str":"Please tell him, "I drank his wine", Miss."}

Извлеченный текст: Please tell him,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод: (0,10%) вот(Яндекс диск): Xuan-Yuan_Sword_EX_rus_v0.10.rar

Установка: Закинуть две папки DBF и Assetbundles в папку игры, на вопрос о замене ответить да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод: (0,10%) вот(Яндекс диск): Xuan-Yuan_Sword_EX_rus_v0.10.rar

Установка: Закинуть две папки DBF и Assetbundles в папку игры, на вопрос о замене ответить да.

Здесь присутствует исправленный перевод локаций?

Здесь присутствует исправленный перевод локаций?

Так я могу уже текст заливать для перевода? А то так и не понял дополнили пропущенные фразы или нет. Если могу скинь пожалуйста текст без пустых строк между фразами, так переводить удобнее будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо все вытаскивать по новой, обрезает весь текст после кавычек. Если программно не получается это исправить. Можно кавычки временно заменить чем то другим.

Исправил обрезанные строки после кавычек в TalkString: http://rghost.ru/64SxXM2YS

Изменено пользователем klemingc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо все вытаскивать по новой, обрезает весь текст после кавычек. Если программно не получается это исправить. Можно кавычки временно заменить чем то другим.

Исправил обрезанные строки после кавычек в TalkString: http://rghost.ru/64SxXM2YS

Если всё исправленно, выложите все файлы с текстом в один архив, я начну заливать перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все файлы так быстро вручную не исправить, пока вытащил текст из TalkString и TalkString1 не нарушая нумерации строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все файлы так быстро вручную не исправить, пока вытащил текст из TalkString и TalkString1 не нарушая нумерации строк.

Скинь их мне, то что готово мне, я выложу, а потом буду дополнять таблицу перевода по мере готовности файлов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TalkString, TalkString1, TalkString2, TalkString3

Скачать: http://rghost.ru/6mrTW4Fg8

DEN557, еще пропускает такого вида строки: {"GUID":155202,"Str":"{Last time I heard chief's brother talking about the Sikong Family but he seemed to dodge the topic about my father...why not asking mom about it?}"}

Изменено пользователем klemingc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
TalkString, TalkString1, TalkString2, TalkString3

Скачать: http://rghost.ru/6mrTW4Fg8

DEN557, еще пропускает такого вида строки: {"GUID":155202,"Str":"{Last time I heard chief's brother talking about the Sikong Family but he seemed to dodge the topic about my father...why not asking mom about it?}"}

Строки конечно пропускать нельзя, а здесь в этих твоих файлах всё нормально? Я выкладываю их для перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По идее должно быть нормально, нумерация строк соответствует, те строки которые обрезало, исправил. Думаю да, можно уже переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ПЕРЕВОД ИГРЫ ИДЁТ ЗДЕСЬ Набирается команда переводчиков, тем кому интересна данная игра, и имеются знания английского, пишите в теме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Zenless Zone Zero
      Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 iOS An Разработчик: HoYoverse Издатель: HoYoverse Дата выхода: 4 июля 2024 года Выйдет в общий доступ 10 июля.
      https://boosty.to/syslickone/posts/a92ca519-8253-4692-b5ed-cc4f4b684d0a?isFromFeed=true
    • Автор: SerGEAnt
      Stellar Blade

      Метки: Протагонистка, Экшен, Слэшер, Похожа на Dark Souls, Для одного игрока Платформы: PC PS5 Разработчик: Shift Up Издатель: Shift Up Дата выхода: 12 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 24854 отзывов, 94% положительных Открываем сбор на Stellar Blade:
      https://boosty.to/synthvoiceru/posts/3f1495a5-312e-4623-a476-fa80b6a657c7?isFromFeed=true


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×