Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Dicur3x

Why am i dead at sea + Why am i dead: rebirth

Рекомендованные сообщения

Why am I Dead at Sea

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Русская версия Why Am I Dead: Rebirth

banner_pr_whyamideadatsea.jpg

Встретил очень охренительный детектив, в котором предстоит играть за призрака на корабле и расследовать, кто его убил.

Во всех можно вселяться, у каждого человека свои способности, которые помогут в расследовании, а также свой характер.

И зачастую мысли по поводу подозреваемых постоянно меняются, это своего рода "игра в мафию", ведь мы не знаем кто убийца. В итоге это просто отличный детектив, жемчужина в своём жанре.

Страница игры в Steam

Скриншоты:

 

Spoiler

ss_69365d599f60a8c7027e4cb7b265f0a52755ed7a.1920x1080.jpg

ss_5d592b958958bf262bd23011fc7c36c0f00a6474.1920x1080.jpg

ss_1c61ff545f57bd979cfb1ed01940edaaae9a5cf8.1920x1080.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/64549/ - 100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно был цикл вначале второй главы при общем сборе как раньше но я его скипнул .

Все предыдущие глюки, указанные тут, были исправлены. Если всё, то соберу и отправлю, чтобы обновили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все предыдущие глюки, указанные тут, были исправлены. Если всё, то соберу и отправлю, чтобы обновили.

Да думаю можно.Может кто нибудь ещё пройдёт, заметит что то ещё.Игра то довольно прикольная схожа по идее с murdered soul suspect.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод менюшек с кнопками и аудио нашёл?

Нашёл.

Меню аудио перевёл.

Кнопки пробовал переводить, но там снова в код зашито всё и лучше не менять. При переводе кнопок и названий действий в меню управления само управление не подлежит изменению. Поэтому оставил там английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем обновлена версия перевода данной игры и локализован приквел Why am i dead: Rebirth. Отправил Сержанту все необходимые файлы, также альтернативная ссылка под спойлером.

Spoiler

k1AeRvw5S2w.jpg

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи технари, кто подскажет, почему изменение громкости не работает в русификаторе и почему мебель на этом скриншоте спереди текстуры:

https://prnt.sc/h32xc2

Буду рад, если подскажете, как это исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно это вам известно, но все же... редактирование исходного кода всегда несет в себе вероятность появления всевозможных "сюрпризов". Особенно это касается "простеньких" игр или игр, написанных "простенькими" программистами, когда логика работы завязывается на проверке строковых значений. Например если в игре персонаж питается чем-то с названием "food", и вы это переводите как "еда". При этом, где-то в глубине кода скрывается условная строчка "если персонаж не съел food, то он умер", которая теперь всегда будет приводить к смерти героя, так как "food" стал "едой". Но часто бывают куда более интересные случаи, когда условие просто не будет выполняться (т.е. не будет совершаться какого-то действия) и вы об этом не узнаете, или будет выполняться неправильно, и вы будете думать, что так задумано. Именно поэтому, нужно по возможности максимально изучить то, что редактируется в исходниках.

На примере описанных тобой ошибок, вы перевели текст изменения громкости, но где-то в коде по этому же тексту (или его части) игра определяет, что нужно сделать (в данном случае со звуком) и это уже не будет работать, пока текст в условии не будет соответствовать тексту перевода.

В случае с flash, есть возможность изменить (заменить/перевести) строку целиком. Swf на самом деле имеет грамотную структуру, с таблицами и индексами, что позволяет использовать одни и те же данные многократно. Т.е. строковые переменные из скриптов сведены в таблицу, на которую и ссылаются скрипты и изменив данные в этой таблице, они изменяться во всех скриптах. JPEXS при редактировании строковых переменных в скриптах, не изменяет ее значении в таблице (т.к. оно изменится везде), а создает новый элемент в таблице строк и ссылается на него в скрипте. Не знаю как в текущих версиях, возможно это уже можно сделать просто через интерфейс, но для редактирования таблицы строк раньше я экспортировал весь файл в xml, находил там узел с таблицей, переводил нужные строки, и импортировал xml обратно в JPEXS. Так строка изменялась во всех используемых скриптах ;) Но это полезно когда проверка идет по строкам целиком, однако, как я писал выше, может проверяться только ее часть. Так что нужно прошерстить все скрипты на возможные условия проверки с использованием переведенного текста. Да муторно, но кто сказал что самопальный перевод игр это легко? =) К тому же, в JPEXS нормальный интерпретатор кода и есть поиск по нему.

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи технари, кто подскажет, почему изменение громкости не работает в русификаторе и почему мебель на этом скриншоте спереди текстуры:

https://prnt.sc/h32xc2

Буду рад, если подскажете, как это исправить.

Текстура мебели заслоняет текстуру подсказки - так и есть в оригинале.

Поэтому надо править код не текстуры мебели а текстуру подсказки, её выше поднять.

А вот по поводу звука StiGMaT, верно изложил.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость! Разработчик со мной связался (наконец-то) и я ему отправил русскую версию, официально в steam добавит скоро.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все имена персонажей переведены в

 Why am i dead: rebirth (*.swf)  Virustotal

 Why am i dead: rebirth (*.exe)  Virustotal

Игра пройдена и проверена на всех 4-х концовках, а так же на всех персонажах.

Поправлены несколько мест появления переменной за место имени в коде текста.

Spoiler

c4d13da2fa9220245013d20c6417c36b.jpg

 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему-то упомянул в новости только меня, хотя писал ему ники всех. Ну, в титрах присутствуют ники.

Говорит, что готовит обновление, где выбор языка будет прямо внутри игры, а не с помощью возни через steam.

http://steamcommunity.com/games/whyamideadatsea/announcements/detail/1671272106018291784

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WhyAmIDeadAtSea (Без русских имён персонажей)

Поправлен код управления звуками.

Собрана под последнюю версию Steam.

WhyAmIDeadAtSea (С русскими именами персонажей) (Проверена на всех концовках)

Поправлен код управления звуками.

Собрана под последнюю версию Steam.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

21.05.2018 Игра обновилась до 1.3.1 версии. Много исправлений. (как-то упустил этот момент :D )

Часть текста не переведёно. 

Как обещал ранее разработчик, в игре добавил два языка (Английский и Русский) и выбираются внутри игры.

На счёт всего файла, ещё не смотрел, как было сделано. (но покопаться в коде охота)

Русских имён теперь нет.

Так-что осталось достать попкорн, и старую версию с русскими именами и переделать по новой.:tongue:

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
    • Warhammer 40,000: Space Marine | сравнение ремастера и оригинала

    • Тут немного другая проблема. То, что в игре может присутствовать то, что на странице не указано - это результат безалаберности разработчиков/издателей, которые не указали об этом на странице. Либо отказ от ответственности за некачественную локализацию - если не указана в магазине, то и спроса не особо.

      Другая проблема - когда отсутствует галочка в поле интерфейса. Если она отсутствует, но галочки на субтитрах или на озвучке стоят - внутренняя система каталога Steam считает, что в этих играх нет русского перевода вообще. Логичней было бы сделать так, чтобы любое TRUE в трёх значениях локализации означало, что в игре есть русский перевод. Но пока что единственным определяющим является TRUE на  "supported": true, "full_audio": false, "subtitles": false Supported в системе Steam - это интерфейс.
    • Anno 117: Pax Romana
      Жанр: Strategy (Manage/Business / RTS) / 3D Платформы: PC XS PS5 Разработчик / Издатель: Ubisoft Дата выхода: В официальной продаже с 13 ноября 2025 года Trailer / STEAM / Trailer VK / Все скриншоты
    • «Супермен» | Новый трейлер
    • системные требования:
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×