Jump to content
Zone of Games Forum
Programm

Lightning Returns: Final Fantasy XIII

Recommended Posts

1 minute ago, Dante07 said:

Было же обещание до конца августа что-то дать людям, промежуточный вариант, мол всё не так сложно и можно кинуть бету для начала. Зачем было обещать, если знали что учёба будет занимать всё свободное время. Уже прошло 2.5 месяца сверх обещанного, вот люди уже и разуверились в выходе русика когда либо.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.” 

В том то и дело, что я не знал, что возникнут обстоятельства в жизни, которые в итоге возникли. Если бы я знал, то конечно ничего бы и не обещал. В дискорде я отписывался вроде об этом. 

Share this post


Link to post

Ни в коем случае ни в чём не обвиняю, просто здесь в соседних темах были уже люди которые ради донатов затягивали релиз (некоторые до сих пор тянут), обманывали или вообще только делали вид что что-то делают. Вот уже и недоверие к энтузиастам. Здесь бы в закреп хотя бы написать, мол так и так осталось сделать то и то, времени в данный момент нет, как только так сразу, чтобы те кто заходят только в тему хотя бы понимали в каком состоянии перевод.

Share this post


Link to post
Quote

какой был с 12 частью, когда люди брались за работу, светили свои кошельки и пропадали на долгие месяцы. Думаю и вам это надоело, так зачем же поступать так же.

Пропадать я никуда не собираюсь, просто откладываю из-за вынужденных обстоятельств. 

Quote

Само собой. Вы попросили помочь со вставкой, я откликнулся, но был проигнорирован, хотя вы заходили в дискорд. Более того, вы просили или помочь со вставкой или покажете как вставлять в текст.

Я захожу в дискорд по работе и учебе, там очень много сообщений соответственно, об этом я уже говорил.
 

Quote

Покажите пример и удалите свои реквизиты за русификатор которого нет, проще сказать вам не за что платить. Вы не можете сказать когда освободитесь и когда продолжите работу. Ноутбук в другом городе, переезд, учеба и всё остальное. В августе должна быть альфа/бета, но информация об этом была написано ещё раньше. Сегодня уже ноябрь и скоро новый год, а инфы нет.

Реквизиты были высланы тогда, когда у меня еще было много времени и пробная версия уже почти вышла. Я не обязывал людей скидывать мне деньги, я считаю за те потраченные два месяца беспрерывной работы над переводом можно в поддержку брать деньги. Но опять же, никто никого не заставлял. 
Я могу сказать когда я освобожусь и когда продолжу работу, об этом я тоже говорил в дискорде. Если людям очень было бы интересно узнать о выходе перевода, они бы мне написали сюда или в дискорд, вконтакте, и если бы я увидел, то ответил бы. Но этого почти никто и не делал. 
 

Quote

 

В вашем дискорде есть только скриншоты и нет никаких ссылок. Даже на платформу где вы переводите есть скриншот, но не ссылки. Все закрыто, все между кем-то, что-то, где-то.

 

Ссылок на перевод? Он переводился на onesky, который приватный и закрыт для других, так как он на аккаунте парня который делал ретранслейшн, чужие люди не могут заходить туда и мониторить, нужно запрашивать доступ через мыло, не думаю что ему было бы приятно каждый день давать доступ левым людям. Вторую часть текста я переводил на smart cat где тоже вроде нельзя дать доступ как на просмотр. На нотабенойд я не загружал, мне не нравится интерфейс и фич по сравнению с другими ресурсами меньше. 

Quote

А я это делаю для людей и хочу чтобы моя работа нравилась именно пользователям, кто использует, то что мы делаем.

Одно другому не мешает.

Как полагаю, вы возмущены тем, что люди просят деньги за перевод и в ответ ничего не дают. И как я понял из контекста так было с 12 частью? Я согласен, что это неправильно, но так я делать никогда не собирался. 

В любом случае, давайте не устраивать спор. Удачи вашей команде в переводе!

А мой семестр заканчивается в начале декабря, тогда я смогу отдохнуть, сесть за перевод и наконец-то со всем разобраться.

Edited by yeziirl

Share this post


Link to post
4 часа назад, yeziirl сказал:

я считаю за те потраченные два месяца беспрерывной работы над переводом можно в поддержку брать деньги

Мы переводили 12 часть примерно с апреля в течении 5-6 мес и получили за это ~11.700 разделив между собой и зогом. Кто-то оплатил мобилу на месяц, а кто-то купил новую флешку на 4гб.

Сидеть и пялиться на ваши скриншоты несущественно и платить следовательно не за что, а то на сколько вам было трудно, это ваши проблемы. Сразу скажу не стоит считать кол-во букв и слов которые нужно перевести, только если вы не покупаете профессионального переводчика, которые обычно работают по схеме $ за 1000 символов, ваши труды всё равно не окупятся, но должно быть приятно что это сделали именно вы.

4 часа назад, yeziirl сказал:

могу сказать когда я освобожусь

Сегодня у вас явно день посвободнее. Думаю нам пора перестать трепаться и заниматься своими делами, тут все устали от пустых обещаний.

Во всяком случае диалог состоялся, жаль что это случилось не по делу, когда была просьба.

Edited by cricon
  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Единственная ЖРПГ , в которую можно и нужно играть. И то на спорах и ругани всё заглохло. Но ничего. У меня ещё FINAL FANTASY XIII-2 и XV не пройдены, а это минимум на год. Так что Света, до встречи через год.

Share this post


Link to post
9 минут назад, allyes сказал:

Единственная ЖРПГ , в которую можно и нужно играть. И то на спорах и ругани всё заглохло. Но ничего. У меня ещё FINAL FANTASY XIII-2 и XV не пройдены, а это минимум на год. Так что Света, до встречи через год.

Разве единственная?)

Share this post


Link to post

Ничего не заглохло, разбираемся потихоньку. Никакой ругани нет, это дискусия мнений, но каждый остался при своём. Мы занимаемся одним и тем же на разных берегах и друг друга не слышим.

У меня нет никаких претензий ни к кому, пусть делают что хотят, просто зная я раньше что всё затянется, может стал бы постить на тайских/китайских блогах о помощи разобраться с FF133 как yeziirl и возможно бы результат уже был к новому году.

Заметьте человек не нашей страны, на полном энтузиазме больше заинтересован поделиться и разобраться в разработке русской версии, чем тот кто уже всё знает.

Сейчас разбиремся со шрифтами. Судя по его скриншотам он нашел как менять кернинги и хочет написать программу для пакетной обработки файлов текста и шрифтов, чтобы было быстрее и по его скриншотам командной строке все работает отлично.

Много работы с hex редактором с которыми у меня проблемы, но все равно @lehieugch68 молодец.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, cricon сказал:

Сейчас разбиремся со шрифтами. Судя по его скриншотам он нашел как менять кернинги и хочет написать программу для пакетной обработки файлов текста и шрифтов, чтобы было быстрее и по его скриншотам командной строке все работает отлично.

Много работы с hex редактором с которыми у меня проблемы, но все равно @lehieugch68 молодец.

Спасибо вам и всем кто присоединился к переводу к этой игре.

Может вам списаться с @Albeoris так-как он довёл до конца перевод 13-1 и 13-2 части, попросить софт или советы, как работать с разбором файлов в этой игрой, не думаю, что движок третей части сильно отличается от предыдущих, возможно вы сможете использовать русский шрифт, который ребята делали для предыдущих частей, он вполне неплохо смотрится.

а когда техническая часть с вашей стороны будет изучена, может потом написать сержанту, чтобы он сделал вас куратором этой темы?

Share this post


Link to post

Наконец-то подъехали те, кто готов всё разрулить.

Да, я тоже один из тех, кто готов был помочь со вставкой текста, и не только текста, но и материально. Конечно это было добровольное пожертвование, но и донатить Езирлу раньше времени было моей ошибкой. Я просто не знал как проходили переводы тут до этого, спасибо Крикону за раскрытие ситуации.

Edited by NotErix

Share this post


Link to post
6 hours ago, NotErix said:

Наконец-то подъехали те, кто готов всё разрулить.

Да, я тоже один из тех, кто готов был помочь со вставкой текста, и не только текста, но и материально. Конечно это было добровольное пожертвование, но и донатить Езирлу раньше времени было моей ошибкой. Я просто не знал как проходили переводы тут до этого, спасибо Крикону за раскрытие ситуации.

Если вы хотите, можете написать мне и я верну ваши пожертвованные деньги. 
Перевод все равно выйдет, не переживайте.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Только что, yeziirl сказал:

Если вы хотите, можете написать мне и я верну ваши пожертвованные деньги. 
Перевод все равно выйдет, не переживайте.

Хорошо, можете вернуть мне тем же способом, что я и отправлял.

Share this post


Link to post

Господа!
Что в итоге то? Перевод ФФ12 — в бете, Перевод лайтинг- в неопределенном состоянии. Быть может лучше и правда вам закончится ФФ12, сдать в печать, а потом взяться за этот или ЛУЧШЕ Тайп-0? Конечно, как лучше действовать решает каждый сам для себя, но готового то ни там ни тут нету пока.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
3 minutes ago, Dorian-F-K said:

Господа!
Что в итоге то? Перевод ФФ12 — в бете, Перевод лайтинг- в неопределенном состоянии. Быть может лучше и правда вам закончится ФФ12, сдать в печать, а потом взяться за этот или ЛУЧШЕ Тайп-0? Конечно, как лучше действовать решает каждый сам для себя, но готового то ни там ни тут нету пока.

Мой перевод Светки продолжится в декабре, как я уже говорил.

https://discord.gg/pmGYnjnt

Вот кстати ссылка на дискорд, вы просили скинуть вроде.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018 ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II
      Шрифты: 100%  | Текстуры: 60% 
      Текст: 49.76% | Редактура: 4.89%
      ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Скачать русификатор Shenmue I.
      Перевод серии Shenmue ВКонтакте.
      Тема перевода Shenmue III.
    • By demortius
      The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 3rd

      Жанр: JRPG / Ролевые Игры Платформы: PC PSP PSV PS3 Разработчик: Nihon Falcom Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 3 мая 2017 релиз на западе (PC) Официальная группа команды переводчиков “Trails” https://vk.com/trailsintheskysc
      Мы противники кускового доступа перевода, поэтому перевод по главам будет доступен только донатерам в виде альфа и бета-версий, чтобы люди, потратившие свои кровные на поддержку проекта, могли понять, на что идут их деньги. Релизная версия русификатора будет распространяться бесплатно. Поддержка только по желанию! Если возникли какие-то вопросы — пишите в личку.
      По результатам голосования в группе VK русификатор будет работать только после установки японской озвучки. Вначале устанавливается озвучка, потом русификатор и никак иначе. Возможно, после релиза мы сделаем вторую версию русика, который можно будет установить без озвучки. Но ничего не гарантируем  и не обещаем.


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×