Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ты думаешь кто возьмётся? За перевод диалогов ни одна душа не хотела и близко смотреть)

Ну тык у вас же запросы как у царей. Вам же переводчиков высшей категории подавай поэтому никого и нет. :lol::tongue: К тому же диалоги это самое страшное. Описания намного легче, но муторней.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тык у вас же запросы как у царей. Вам же переводчиков высшей категории подавай поэтому никого и нет. :lol::tongue: К тому же диалоги это самое страшное. Описания намного легче, но муторней.

Ок. Давай. Сделай перевод предметов, и всего что там ещё осталось... Попросить, чтоб текст дали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем вот, смотрите сами – https://yadi.sk/d/YpGHG22Ks5Wn5

<20> это пробел, его можно просто копировать, обработается нормально (просто на ноте не видно пробелов в начале строки, да и строки из одного пробела нота удалит и потом назад ничего не соберется)

<0A> это перенос строки, его надо не копировать туда, где он стоял в оригинале, а расставлять исходя из длины строки.

# и % это управляющие символы, там надо смотреть по ситуации, например %s это вставка какой то строки (например имени) еще там встречается #n по логике это должен быть перенос строки, но меня смущает что в одном фрагменте бывает #n и <0A> одновременно, возможно он делает что-то другое.

Если переведете без превышения длины я их в файлы вставлю. Так то форматы файлов не абы какие сложные, но у меня готового инструмента нету, да и делать не особо то и охота. Так что если хотите переводить без ограничений то придется вам еще искать того кто все это назад засунет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я и думал. Если отсеять всякий хлам типа имен и названий скилов, текста остается не так уж и много. Но все равно порядочно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного брюзжания ))) В меню - "Постоение" вместо "Построение", слово "Материя" пишется с одним "Т", "Выйти с игры" не совсем грамотно, лучше "Выйти из игры"

Если будет время и желание поправь. Но, а вообще спасибо за старание, вдруг на большее замахнешься и еще партию текстурок переведешь )))

И еще стоило бы добавить к руководству по установке, что копировать в папку с игрой нужно содержание архива без начальной папки, а то в ином случае ошибки не появляется, все исчезает, а перевода не происходит.

все исправил... там просто специфика текстур сложно переводимая на русский))

может кто-то захочет протестить дополнительные текстуры? исправляю в реальном времени)))

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может кто-то захочет протестить дополнительные текстуры? исправляю в реальном времени)))

А чего хотеть, выкладывай, все вместе и потестим, еще пожалеешь , что предложил ))))

Кстати, только что просто прошерстил dds-ку и нашел следующее:

 

Spoiler

РОзвитие - нужно А, уничтожЫть - нужно И, ОбъедЕнить - нужно И, Елегантность - нужно Э, БеЗпечность - нужно С, РОзблок. - нужно А (если это слово "разблокировать"). Можно еще заметить, что вместо Ъ везде Ь - но думаю это можно и оставить, хотя... )))

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего хотеть, выкладывай, все вместе и потестим, еще пожалеешь , что предложил ))))

Кстати, только что просто прошерстил dds-ку и нашел следующее:

 

Spoiler

РОзвитие - нужно А, уничтожЫть - нужно И, ОбъедЕнить - нужно И, Елегантность - нужно Э, БеЗпечность - нужно С, РОзблок. - нужно А (если это слово "разблокировать"). Можно еще заметить, что вместо Ъ везде Ь - но думаю это можно и оставить, хотя... )))

посмотрю и справлю...

и еще если ты разбираешь DDS то почему не исправил... этот файл я делал самым первым в игре и в фото-шопе был полным "0" если есть оригинальный DDS скинь заделаю как надо..

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
посмотрю и справлю...

и еще если ты разбираешь DDS то почему не исправил... этот файл я делал самым первым в игре и в фото-шопе был полным "0" если есть оригинальный DDS скинь заделаю как надо..

Я в фотошопе полным нулем и остался ))) А все текстуры для скачивания есть в шапке темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще если никто не хочет переводить дальше могу полу "промт" заделать. (так для интереса)) видимо никому он не нужен)))

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lader111, Классно! По сравнению с прошлым вариантом небо и земля, да и объем работы внушает уважение. Найденные опечатки скину в личку.

А по поводу дальнейшего перевода, видимо кроме тебя ни кто не сделает, так что , если есть желание и энтузизизм ))) то делай. Можно конечно на всякий случай у Leprikon01 спросить, вдруг он не только пяткой в грудь себя колотил, но сомневаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
lader111, Классно! По сравнению с прошлым вариантом небо и земля, да и объем работы внушает уважение. Найденные опечатки скину в личку.

А по поводу дальнейшего перевода, видимо кроме тебя ни кто не сделает, так что , если есть желание и энтузизизм ))) то делай. Можно конечно на всякий случай у Leprikon01 спросить, вдруг он не только пяткой в грудь себя колотил, но сомневаюсь.

Ну если вам нужен правленый Яндекс гугло промт то я в деле. :tongue: В принципе можете глянуть мои переводы на ноте http://notabenoid.org/users/151052 Но для начала надо разобраться весь ли текст отсюда https://yadi.sk/d/YpGHG22Ks5Wn5 заливать на ноту или отфильтровать нужно.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только я промт в игру вставлять не буду, делайте как нибудь сами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только я промт в игру вставлять не буду, делайте как нибудь сами.

Правлю я хорошо почти незаметно, но да я стараюсь не лезть в такие игры. Они достойны более лучшего отношения. На мой перевод Шерлока Холмса вроде никто не жалуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только я промт в игру вставлять не буду, делайте как нибудь сами.

в игре остались только описания и названия.. Дословно перевести и так не получится из-за лимита символов. Так что если переводить то все ровно надо писать вкратце своими словами чтобы понимали все и была хоть какая-то помощь незнающим английский.

 

Spoiler

etzmKjQcD5o.jpg

Вот пример такого ПРОМТа если есть люди в которых есть желание и время сделать понятней и точней. я только за))

Если никто не хочет переводить то я ищу собутыльников)) можно попробовать ))

 

Spoiler

S56DH-9cz4A.jpg

Th3MTK4bH_M.jpg

Q38CcmzABAk.jpg

5hZG74TDAN4.jpg

tUdtteUMhxw.jpg

u9f0BswvDW4.jpg

idpkjKMxKO8.jpg

5Tlg6bZ2UDI.jpg

FNdtdkpJir0.jpg

D7k6S1L6UCE.jpg

Вот малая часть изменений. и доработок... кто желает протестировать и помочь "этому" выйти в люди?

 

Spoiler

Тест текстуры[/post]

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Тимур Щитков

      Перевод очень замечательной игры Made in Abyss: Binary Star Falling into Darkness:
      Машинный перевод и правки от Extor Menoger.
      Если хотите потратить много свободного времени на гринд, гринд, гринд и ещё немножечко на гринд, а потом начать основную игру за другого персонажа и ещё немного потратить на гринд.то всегда пожалуйста. Приятной игры, и не забудьте потом купить нормальный высокохудожественный перевод от профессиональных литературных языковедов высшего класса, если они, конечно, его доделают.
      Как установить:
      Закинуть пак в папку Paks
      https://cloud.mail.ru/public/Jvxi/EqBBX4y62
       
       
      Пример перевода — 
       


    • Автор: Chillstream
      SWORN

      Описание:
      SWORN — это экшен в жанре roguelike для 1-4 игроков. Исследуйте и освободите Камелот от тирании заколдованного Артура и его рыцарей Круглого стола!
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Korgan_F_NC Как по мне автор пишет довольно примитивно, интересно, но средне,  да и не сказать, что персонажей много, даже до Колеса времени Джордана не дотягивает, про  Аберкромби или Эриксона я вообще молчу, т.е. вполне среднее число персонажей, обычное для многиx книг не про одного героя
    • Ну что тут сказать, физику не обманешь. Пусть так-то это не самая жорная и горячая карточка сама по себе, но уменьшение её формата неизбежно приводит к повышению нагрева. Хотя, сдаётся мне, скорее уж чисто на самих кульках сэкономили, т.к. даже в одном размере они могут звучать крайне разным образом в зависимости от своего типа и общего качества. Так-то кульки на карте можно и тупо поменять, выйдет недорого. А если всё-таки не полениться добавить в корпус дополнительные кульки, то карта станет ощутимо холоднее. Ну ещё бы, у 1050ti теплопакет более чем вдвое ниже, чем у 3060ti, то есть она значительно холоднее сама по себе, следовательно, у неё и требование продуваемости корпуса куда ниже. На мой взгляд, 75 — это уже вполне нормально под нагрузкой для карточки, которой уже отнюдь не первый год. Даже если у неё было обслуживание, но кульки-то стареют и неизбежно начинают работать хуже и громче, в т.ч. разбалтываются, а временами и тупо резонируют. У 5060 тоже есть горячие версии с температурами под 80 даже у новых. Но чисто теоретически да, должно быть холоднее, т.к. теплопакет ниже. Но и низкий теплопакет — отнюдь не гарантия низкого шума. Например, у меня есть карточка ати с искусственно зажатым теплопакетом в 60 ватт, скажу тебе — шума от неё прилично так при нагреве выше 70-ти градусов (а для неё греться в тч и до 80-ти — норма). В 100 ватт её переключать (egpu, переключение кнопкой) даже не рискую. Как представлю как подобные карты в ноутах пашут, где охлаждение куда хуже — даже страшно становится, насколько в них оно шумнее, не смотря даже на то, что там теплопакет зажат обычно куда сильнее из-за вечной борьбы за питание между процессорами и картами (в ноутах крайне редко питание раздельное, а охлаждение полноценно разделённое ещё реже). То есть исполнение охлаждения тоже может менять ситуацию как небо и земля от производителя к производителю.
    • Yum Yum Coockstar Метки: Казуальная игра, Симулятор, Ритм-игра, Тайм-менеджмент, 2D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: 1st Playable Productions Издатель: Planet Entertainment Серия: Cookstar Дата выхода: 11 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 11 отзывов, 72% положительных
    • The Grinch: Christmas Adventures Метки: Для всей семьи, Экшен, 2D-платформер, Мультфильмы, Приключение Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Casual Brothers Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 13 октября 2023 года Отзывы Steam: 27 отзывов, 55% положительных
    • Ну, может и не смотрел. Может только слушал. Как я.
    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для кооперативного рогалика Sworn. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для кооперативного рогалика Sworn.
    • Спасибо за озвучку! Там кстати от студии VoxCraft ещё нейроозвучка The Alters вышла. 
      https://boosty.to/voxcraft/posts/80103ca9-598d-4926-bb7a-c2a56c44f45c
    • я тоже недавно отписался, не после "инсайдов", а уже позже, не помню после чего именно. А с чего ты взял, что он смотрел?
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×