Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, MrTest сказал:

@DragonZH Так apk пересобирать не нужно. Все эти файлы внешние. Нужно просто внешний файл iOS контейнера(unityWeb) конвертнуть/пересобрать в AOS контейнер с сохранением структуры. :)

Структуры файлов ассетов везде одинаковые, и сами версии одних и тех же идишников не отличаются ничем, можно сказать, хоть и сами версии разные. Чтобы на другую платформу переключить, нужно поменять идишник платформы на смещении 0x8e IOS=9 ANDROID=13 и возможно ещё запись ассета CAB… Если пути из других ассетов в выше стоящих в дереве объектов на файлы не совпадут то возможны ошибки.

Распакованные ассеты .TEMP создаются при открытии файла, их нужно изменять.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

нужно поменять идишник платформы на смещении 0x8e IOS=9 ANDROID=13

Прокатило. :beach:

(рублем поддержал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, KASaLEX сказал:

 

DragonZH, подскажи пожалуйста, как распознать данные данного шрифта что бы корректно bmfont данные вставить, перечитал весь форум, два дня потратил, не выходит, видимо проблема в самом шрифте. 

https://drive.google.com/file/d/1jj3i8gnbrJJyxsUY23aHbDQXYUVCOOUR/view?usp=sharing

В лс написал. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли распространять UnityEX с моим собственным модом локализации?

by google translation

Is it possible to redistribution UnityEX with my own localization mod?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, sisizanohito сказал:

Можно ли распространять UnityEX с моим собственным модом локализации?

by google translation

Is it possible to redistribution UnityEX with my own localization mod?

Нет, зачем ковырять exe. Можно ведь в ресурсы локализацию вашу вставить.
Обновление 1.9.1.1 добавлена поддержка локализаций.
Мне нужны только переведённые файлы. Вот сами файлы из ресурсов https://yadi.sk/d/KO7bHWfFRCXkhQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, DragonZH сказал:

Нет, зачем ковырять exe. Можно ведь в ресурсы локализацию вашу вставить.
Обновление 1.9.1.1 добавлена поддержка локализаций.
Мне нужны только переведённые файлы. Вот сами файлы из ресурсов https://yadi.sk/d/KO7bHWfFRCXkhQ


Спасибо за ответ.

Я не хочу заниматься распространением файлов ресурсов напрямую.
Итак, я хочу вставить файл локализации в локальной.

by google translation

Thanks for the reply.

I do not want to do distributing resource files directly.
So, i want to insert localization file  in local.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, sisizanohito сказал:

Итак, я хочу вставить файл локализации в локальной.

Обновление 1.9.1.2
Изменение интерфейса.

Файлы с текстом немного изменены, новые придётся из ресурсов достать, если нужны, restorator или что-то типа такого.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Обновление 1.9.1.2
Изменение интерфейса.

Файлы с текстом немного изменены, новые придётся из ресурсов достать, если нужны, restorator или что-то типа такого.

Спасибо за поддержку
Но извините
То, что я хотел услышать, - это другое значение.
Можно ли включить и выпустить UnityEX.exe в «мой проект»?

 

What I wanted to hear is another meaning.
Can UnityEX.exe be included and released in "my project"?

https://github.com/sisizanohito/phoenix_point_jp_mod
https://github.com/sisizanohitopontoon/phoenix_point_jp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, sisizanohito сказал:

Можно ли включить и выпустить UnityEX.exe в «мой проект»?

Ок, если .exe не будет модифицироваться. :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обновление 1.9.1.1 добавлена поддержка локализаций.

Я вообще не понял вот этого. Как она добавлена, где и как пользоваться.

По моей логике, это должно выглядеть так — при изменении каких-то файлов в архиве и упаковке должен создавться дополнительный архив, только с измененными файлами, и этот архив будет подхватываться игрой. Это было бы очень удобно, не нужно было в русификатор запихивать целые архивы, а только файлы которые подцепит игра.

Можно подробнее рассказать, что это за поддержка, и как оно работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Я вообще не понял вот этого. Как она добавлена, где и как пользоваться.

По моей логике, это должно выглядеть так — при изменении каких-то файлов в архиве и упаковке должен создавться дополнительный архив, только с измененными файлами, и этот архив будет подхватываться игрой. Это было бы очень удобно, не нужно было в русификатор запихивать целые архивы, а только файлы которые подцепит игра.

Можно подробнее рассказать, что это за поддержка, и как оно работает?

Язык меняется вверху справа на кнопке “?” Файлы локализаций csv и txt лежат ресурсами в exe, restorator даёт к ним доступ или другой любой редактор ресурсов, по сути сам исполнительный файл как архив, ничего сверх естественного.
А, в общем ты не так понял это локализация проги, а не что-то для русификаторов. Да и с этой прогой ненужно запихивать все архивы, есть же консоль, ты с этим, наверное, не разобрался.
На счёт новых созданных архивов, это возможно, но их всё равно придётся подключать в юнити в других архивах, так что вряд ли это имеет смысл, такой поддержки нет, но можно создавать ресурс файлы текстур и в юнити их также из своих архивов из tex файлов подхватывать. В общем в юнити это не так работает как в UE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление v1.9.1.3
Исправлена ошибка при переключении на ресурс файл в бандлах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

v1.9.1.4
Добавлено извлечение текстур без распаковки ресурс файла из бандла.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут почитал, но видно плохо. У меня вопрос, как заменить текстуры на андроид игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, я уже давно пользуюсь вашей программой. Недавно обновил программу на последнюю версию. После этого редактировал текстуры в игре (Android) программа показывает что все ок заменилось, но по факту, они не меняются в игре. Повторно распаковал приложение в итоге в папке текстур оригинал и новая текстура в конце названия добавлен 0. При вытаскивании текстур вашей программой она вытаскивает мою текстуру а по факту там и оригинал и новая как оказывается. В чем может быть причина?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989 @\miroslav\ поиграл минут 10, но уже понятно, что игрушка классная.  И не нужны мне ваши зайцы 
    • GOBLiiNS6 Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней).
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru
    • Линуксоиды — страшные люди, я вам точно говорю.
    • Хм а это интересно, надо было ему еще свой тентакль расправить и протянуть, может они и в его тентакь еще бы копию выдали, но думаю он бы их там тогда сильно за смущал 
    • А мне вот интересны слова про “международный трафик”. Из Калининградской области (банально из-за географического положения) трафик идёт через территории других стран. В том числе и до сайтов, расположенных в РФ. И, получается, что все сайты, которые не расположены в КО можно посчитать международным трафиком. И всё будет зависеть от степени маразматичности тех, кто этот фильтр будет на местах настраивать. Перспектива, как-то, не очень.  
    • Пошли игры с обновлёнными рекомендуемыми региональными ценами.
      https://store.steampowered.com/app/2387040/Legends_of_the_Round_Table/     Теперь 30$ = 1300 рублей. (Было 1100)  
    •  ну дак фрирен далеко,толпа большая не подступиться 
    • Одни только руки, а ноги — тоже руки? А тентакли? И они тоже — руки? Какое-то разрешение дюжа низкое, тема Фрирен не раскрыта. Разглядеть толком не получается.
    • по особым случаям точно будет 
    • Ах, жаль конечно, всегда думал что  ты 6ти рукий, ну ладно теперь хоть знаю что у тебя всего одни руки, печалька.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×