Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Когда извлекаем файлы из бинарников, типа sharedassets0_3940.102 как они названы в unity assets explorer, плагин тотал, скриптам bms, т.е. префиксом добавляется номер файла внутри assets, а тут выходит sharedassets0_00001 с префиксами 00001 и так далее по возрастающей в зависимости от типа файла, хорошо бы сделать префиксом номер файла, чтобы при работе с другими программами не приходилось переименовывать файла и искать проще

Может эта штука, нужна при обновлении, ведь добавление одного файла в архиве новой версии смещает все остальные номера, а тут только по типу смещение будет?

163941 в HEX = 28065, 32869 в HEX = 8065

Уловил суть? Кол-во файлов читает только 2 байта вместо 4х.

Да я понял, тип данных не тот, поправлю. Остальное учёл, только сам не понял, откуда это редактирование по даблклик и как его убрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH

Вопрос есть. По какому принципу реализовал добавление (импорт) файла бОльшего размера? Записываешь на место оригинального, смещая все последующие дальше или же дописываешь в конец архива?

И небольшое предложение. Вижу ты тоже на Delphi пишешь. Предлагаю объединить усилия и к примеру с помощью закрытого репозитрию на гитхабе вместе работать над единой программой? Это просто предложение, само обой ты можешь отказаться. Что думаешь?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут посмотри: http://aluigi.altervista.org/papers/bms/un...d_webplayer.bms

Try this: http://aluigi.altervista.org/papers/bms/un...d_webplayer.bms

# Unity Web Player (unity3d files) (script 0.2)#   thanks to Chipicao for additional info# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgendian bigcomtype lzma86headidstring "UnityWeb"get DUMMY longget VER1 byteget VER2 stringget VER3 stringget SIZE longget DUMMY short # not supported at the momentget OFFSET shortget DUMMY longget ENTRIES longfor i = 0 < ENTRIES # last entry remain saved   get ZSIZE long   get SIZE longnext iget LAST_OFFSET longget DUMMY byteget NAME filenamestring NAME += "_unpacked"#unpacker only#clog NAME OFFSET SIZE SIZEset PATH string NAMEclog MEMORY_FILE OFFSET ZSIZE SIZEget FILES long MEMORY_FILEfor i = 0 < FILES   get NAME string MEMORY_FILE   get OFFSET long MEMORY_FILE   get SIZE long MEMORY_FILE   set FNAME string PATH   string FNAME += /   string FNAME += NAME   log FNAME OFFSET SIZE MEMORY_FILEnext i

 

How to edit CAB files ??? Thanks :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH

Вопрос есть. По какому принципу реализовал добавление (импорт) файла бОльшего размера? Записываешь на место оригинального, смещая все последующие дальше или же дописываешь в конец архива?

И небольшое предложение. Вижу ты тоже на Delphi пишешь. Предлагаю объединить усилия и к примеру с помощью закрытого репозитрию на гитхабе вместе работать над единой программой? Это просто предложение, само обой ты можешь отказаться. Что думаешь?

Импорт вместо оригинального. А массовая складывается сумма, смещается и каждому файлу даётся свой кусок. Можно и по одному сделать через контексное меню.

От совместной работы над одной прогой откажусь, просто даже не представляю как это, запутаться можно. А от предоставления инфы не откажусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH

Вопрос есть. По какому принципу реализовал добавление (импорт) файла бОльшего размера? Записываешь на место оригинального, смещая все последующие дальше или же дописываешь в конец архива?

Самое логичное - в заголовке править размер и смещения и писать файл в тоже место. Надо только понять что там с выравниванием байт. Unity asset bundle extractor именно так делает. Т.к. заголовок всегда остается постоянного размера, проблем вообще никаких не должно быть. Сформировал блок данных и параллельно создал массив с размерами и смещениями. После этого собрал заголовок и записал все в файл. И насколько я понимаю, порядок файлов менять нельзя. В других архивах могут быть ссылки на них. А ссылка завязана на порядковом номере файла в assets-файле.

Изменено пользователем barmaklei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление. Версия 1.0.1

  • Исправлен тип данных в количестве файлов.
  • Заменены запрещённые символы в именах файлов.
  • Мелкие исправления gui.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  • Мелкие исправления gui.

Недофиксил

2908de4be3d5edb4c69d3ea0304386.jpg

Верхний скролбар прокручивает список

Нижний - форму полностью

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может эта штука, нужна при обновлении, ведь добавление одного файла в архиве новой версии смещает все остальные номера, а тут только по типу смещение будет?

Как сделано сейчас тоже удобно, для The forest к примеру, да и вообще для игр с частыми обновлениями (номера в зависимости от типа) Но чаще всего после обновления не только порядковый номер в assets меняется, а файл оказывается еще и назван по другому или совсем в другом assete.

Замечательно было бы на выбор сделать через radio button какой префикс подписывать при извлечение файла (как сделано сейчас или номер его в assets)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во кстати, локализуй утилиту для буржуев. А то вон у них вопросов сколько XD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё буферизацию нужно делать, как-то я это пропустил.

Как сделано сейчас тоже удобно, для The forest к примеру, да и вообще для игр с частыми обновлениями (номера в зависимости от типа) Но чаще всего после обновления не только порядковый номер в assets меняется, а файл оказывается еще и назван по другому или совсем в другом assete.

Замечательно было бы на выбор сделать через radio button какой префикс подписывать при извлечение файла (как сделано сейчас или номер его в assets)

Два разных префикса не будет реализовано, потому что запутается так всё. Мне нужен который сейчас сделан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я экспортировал текстовый файл, отредактировал его и хотел запаковать. Но программа попросту зависла. Я запустил её заново, попробовал запаковать и всё нормально пошло. В чём проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я экспортировал текстовый файл, отредактировал его и хотел запаковать. Но программа попросту зависла. Я запустил её заново, попробовал запаковать и всё нормально пошло. В чём проблема?

В следующей версии должно исправится это, дописать часть кода нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление. Версия 1.0.2

  • Добавлена буферизация, для запаковки в большие архивы.
  • Изменён алгоритм запаковки файлов меньших размеров от оригинала.
  • И другие небольшие исправления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Баги с интерфейсом исправлены, это хорошо. Подумай всё же насчет локализации программы на английский.

Как насчет поиска по таблице? Набрал несколько первых символов имени и такой файл выделился...

А вот тут есть описание типов: http://docs.unity3d.com/Documentation/Manu...DReference.html Их расшифровку удобно было бы добавить в программу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Alex Po Quest принципиальный какой Можно и откатить стимовскую, хоть и странно, почему сделали для более старой версии, игра вышла давно. В том числе актуальная народная аналогично актуальной стимовской. По поводу отката: Как откатиться на совместимый билд(в стиме):   1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console   2. Введите там   download_depot 746850 746851 5335110065470437507   3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку:   C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_746850\depot_746851 4. Ставите русификатор
    • Признаю свой промах: антология всё же тут шире отыгрывает и предлагает какое-никакое отличие. Подозреваю, что Telltale мне просто ближе по повествованию. В конце-концов кто-то же вообще предпочитает хентай-новеллы в качестве “полноценных игр”.
    • Для первой части пока только удалось сделать субтитры. В саму игру текст интегрировать всё ещё не получается, там внезапно сильно отличается от второй части механизм локализации.
    • Ну, вообще-то есть. А телтейл делают завлекалочки, как в том же первом сезоне ходячих, где первый эпизод можно пройти днём или ночью, а потом уже практически сплошная линейность с псевдовыборами. The Council туда же. Подача подачей, но не люблю когда создают видимость выбора, которого на самом деле нет.
    • в MS2 нет шкалы выносливости,торопливость поощряется 
    • Я понимаю, о чём речь, в сравнении Dark Pictures: антология выглядит технологичнее. Но, НО именно Dispatch подарил мне эмоции, которые захотелось испытать вновь и вновь (3 прохождения подряд, у супруги также). А вот с DK-антологией всё как-то “угу, ок, больше не запускать”.
      Подача играет огромную роль. Те же игры Dark Pictures меня задолбали своим “медленно пойди туда, посмотри на карандаш, послушай диалог”, хотя глобального отличия от Telltale никакого — линейное “иди отсюда-туда, здесь будет вау, а тут псевдовыбор”.
    • После всяких Dark Pictures в целом больно смотреть на эти диспатчи и игры телтейлов, не говоря уж про геймплей с их знаменитыми выборами “Клементина это запомнит”  Но волк по атмосфере хотя бы прикольный был нуар.
    • На Стим версию можно и не ставить — вылетает. Жаль. Очень хотел поиграть. Народную версию — не качаю.
    • Если честно, то только Волки и порадовали меня с этого шоу. Плюсом 2ю часть делают с Adhoc, т.е. с “теми самыми из telltale” — есть шанс на крутую историю.
      Ды и поиграть в 1ю часть без лесенок по краям и (очень надеюсь) вменяемым размером иконок будет приятно. Пытался месяц назад перепройти первую — просто “больно” играть после Dispatch.
        На их месте я бы точно с выходом ремастера напомнил о себе и озвучке. К тому же Механики показали на примере переиздания Алана Вейка, как они трепетно относятся к своей работе.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×