Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Morfius354

[Рецензия] Gears of War: Ultimate Edition (Xbox One)

Рекомендованные сообщения

 

banner_st-rv_geowue_xo.jpg

Появление ремастера Gears of War на текущем поколении консолей было лишь вопросом времени. GeoW — одна из главных серий в колоде Xbox, поэтому Microsoft подошла к проекту со всей ответственностью. Не так трепетно, как в случае Halo, но Gears of War: Ultimate Edition все равно выглядит куда увереннее на фоне ленивых переизданий эксклюзивов Sony.

Бензопила снова в деле

Ожидаемого сборника всей серии свет не увидел, разработчики сосредоточили силы на улучшении первой части. И хотя перед нами не полноценный ремейк, студия The Coalition проделала огромную работу. Как и девять лет назад, все начинается с грустной истории о затяжной войне между человечеством и Саранчой на отдаленной планете Сера. Вступительный ролик явно стоило расширить, ведь богатый бэкграунд, который у Gears of War на самом деле есть, в игре никак не раскрывается, а таится где-то в бонусных материалах да книгах с комиксами по мотивам. Мы же остаемся перед фактом: боевые действия продолжаются уже не один десяток лет, и в данном хаосе нам достается роль Маркуса Феникса — некогда доблестного солдата, угодившего в тюрьму за невыполнение приказа и возвращенного в строй лишь по той причине, что опытных солдат на фронте критически мало.

ue_33_th.jpg

Некоторые локации изменились до неузнаваемости

Протагонист и его скромный отряд тут же получают задание повышенной важности, благодаря которому люди смогут переломить ход войны. Собственно, тут все сюжетные перипетии заканчиваются. Сценаристы стараются подкинуть парочку неожиданных моментов, но выглядит это не логичнее, чем падающий на голову рояль. Мастера пера еще покажут себя во всей красе в сиквеле, где и миру, и персонажам будет уделено на порядок больше внимания, но оригинальная Gears of War оказывается совсем о другом. За ширмой спасения мира скрывается самое настоящее дорожное приключение (road movie, как называют такой жанр в кино): четыре перекачанных амбала в здоровенной броне на протяжении всей игры бегут, едут, плывут или летят из пункта A в пункт B, попадая в разные передряги и активно подшучивая друг над другом.

Игроки когда-то полюбили Gears of War в первую очередь за уникальную на тот момент механику. Epic Games не первой додумалась до «позиционных» экшенов, но именно ей во главе с Клиффом Блежински удалось довести формулу до совершенства. Ведь несмотря на активное использование укрытий, это был брутальный и адреналиновый боевик. И главный вопрос к переизданию заключается в том, удалось ли геймплею пережить проверку временем. Как нам кажется, вполне. Играется Gears of War так же весело и напряженно, как девять лет назад. Маркус как сумасшедший мечется от одного укрытия к другому, расстреливает врагов, изредка выглядывая из безопасного места, и в ближнем бою пускает в ход знаменитую пилу, приделанную к автомату. По ощущениям, в механике The Coalition не ковырялась, лишь внесла пару косметических изменений: подправила анимацию, детализировала «расчлененку», слегка повысила кучность при стрельбе из дробовика.

ue_35_th.jpg

В остальном геймплей остался нетронутым — даже там, где поправить его стоило бы. Gears of War для своей продолжительности слишком однообразна. Авторы оригинала всячески старались обогатить действие: герои то участвовали в боях на тесных улочках, то бегали от злых тварей в темноте, словно персонажи «Черной дыры», то сражались с огромными подземными монстрами. Но где-то после двух третей игры идеи словно иссякли, и последние несколько часов проходились буквально через силу по двум причинам: авторы заставляли нас делать ровно то же самое, что и во вступлении, а сложность при этом увеличивали на порядок. Жаль, что такие затянутые участки не сократились в переиздании, да и баланс не помешало бы отладить: некоторые моменты очевидно предназначены для прохождения в кооперативе, в одиночку на высоком уровне сложности преодолеть их практически невозможно. Впрочем, это не делает Gears of War хуже — перед нами отличный экшен, чью формулу многие пытались скопировать, но ни у кого больше не получилось так совместить позиционные перестрелки и высокую динамику.

Как и в случае с первыми двумя частями Halo, создатели обновленных версий не лезли в устройство игры, зато сильно переработали визуальную составляющую. Модели героев были заменены на новые и теперь выглядят не хуже, чем в любом проекте с текущего поколения консолей. Это же касается большинства предметов окружения и зданий. Спецэффекты стали на порядок сочнее, появились мягкие тени и реалистичное освещение: мрак пещер теперь физически ощущается. Анимация заметно улучшилась, особенно это касается лиц: в Ultimate Edition персонажи даже иногда выражают эмоции, а не выглядят деревьями, как в оригинале. Большинство роликов полностью пересняты, игра стала смотреться заметно кинематографичнее. Ну и, разумеется, стандартные 1080p и 60 кадров в секунду прилагаются.

ue_36_th.jpg ue_29_th.jpg ue_24_th.jpg ue_27_th.jpg

Изменения коснулись и мультиплеера: разработчики добавили порцию новых режимов (командную схватку и сражения 2 на 2 на дробовиках), изменили подбор игроков (теперь команды набираются по навыку пользователей) и позволили более тонко настраивать каждый матч. К сожалению, проверить эти нововведения на практике не вышло, ибо до официального запуска найти противников в сети нам так и не удалось. Вишенкой же на торте служит сборник всяческих дополнительных материалов, когда-либо появлявшихся для оригинала. Новая версия не зря носит название Ultimate Edition: сюда входят всевозможные эскизы и комиксы, пачка «скинов» для оружия, персонажи для онлайна, мультиплеерный режим «Царь Горы», который ранее был лишь на ПК, а также все карты из DLC для сетевых баталий.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Microsoft в очередной раз показала, каким должно быть качественное переиздание. Gears of War внутри осталась точно такой же, но внешне соответствует всем современным стандартам качества. Механика прошла проверку временем: играть сейчас все так же интересно, как и в 2006 году, пусть иногда одиночный режим и кажется затянутым. А единственное, что выдает преклонный для индустрии возраст проекта, — простая геометрия локаций. Если вам нравится серия или, наоборот, вы только думаете к ней приобщиться, то Ultimate Edition будет отличной покупкой. К тому же, если приобрести ее до конца 2015 года, то в довесок вы бесплатно получите возможность сыграть во все вышедшие части серии, как только на Xbox One станет доступна обратная совместимость.

Итоговая оценка — 8,5.

(нажмите на оценку, чтобы выставить свою в профиле игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8.5, 8.5... Хорошо, что это переиздание, и играть в него необязательно :)

Я рекомендую и сыграть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оригинальную на последней трети и бросил. Раз в этом плане здесь ничего не изменилось, играть смысла не вижу совсем <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот почему у СОни нет такой же эпичной серии шутеров..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинальную на последней трети и бросил. Раз в этом плане здесь ничего не изменилось, играть смысла не вижу совсем <_<

Та же фигня однообразная серая игруха, сюжет вообще не зацепил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот Гири можно либо любить либо нет, в лохматом году уже имея пс3, я купил иксбокс 360 ради гирей и так и не прошел дальше первых 30-40 минут. Совсем не пошла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот Гири можно либо любить либо нет, в лохматом году уже имея пс3, я купил иксбокс 360 ради гирей и так и не прошел дальше первых 30-40 минут. Совсем не пошла.

Мне только 1-я пошла потому что на пк))), и то проходили с другом на пару, одному скучна...

Изменено пользователем LEX!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная игра. На мой взгляд, единственный эксклюзив, ради которого стоило покупать х360, при все уважении к Halo и Fable. В свое время раза два прошел в сингле. А потом еще и на лицензии проходили с другом в коопе. Очень жду игру на ПК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая часть это такой пробник. Вот 2-я часть, это самые крутые Гири, что есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первая часть это такой пробник. Вот 2-я часть, это самые крутые Гири, что есть.

Первую часть тоже очень хвалили: лучший эксклюзив всех врмен, десять из десяти, ради нее стоит купить консоль. А вышла на комп и оказалась непережовываемым тухляком. С Хало, по сути, та же история.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
оказалась непережовываемым тухляком

Вот уж точно нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую часть тоже очень хвалили: лучший эксклюзив всех врмен, десять из десяти, ради нее стоит купить консоль.

Вообще-то первая часть единственная из всех вышедших была мультиплатформенной (то есть НЕ эксклюзивной). Сам лично пытался осилить на ПК, но смертельно заскучал часов через 5-6 прохождения.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая Гирия была и для своего времени не плоха. Понятно, что первый блин комом, эпики на первой части оттачивали механику и движок, а уже дальше начали развивать вселенную, сам игровой процесс. Просто многие не видели и не играли во 2-ые Гирзи и 3-ю часть, из-за чего у многих тут о франшизе составилось не лучшее впечатление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот почему у СОни нет такой же эпичной серии шутеров..

Эмммм. Киллзон, Резистенс? Мне было в них веселее играть, откровенно, тем более Резистенс по размаху-то Боссов покруче будет. Ну кому что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно, это была фотка обслуживающего персонала, а люди имеющие непосредственное отношение к разработке, выглядят совсем по-другому, если ты понимаешь о чём я)   В случае чего, у Юбиков наверняка имеется заготовка, в духе: да это был просто день работников бытового обслуживания и мы решили сделать общую фотографию, мы очень ценим людей, которые работают на нас, и ко всем относимся очень хорошо. Всё продумано.
    • Согласен. Фотка может быть только одного отдела, а у юбиков были их несколько. И вроде даже фрилансеры пахали, хотя я могу путать с близзами и тэйк ту.
    • Вопрос отличный, но сейчас Даскер ответит, что-то в духе: для меня не существует фильмов, сериалов и игр, где "повестка" бы испортила произведение ) 
    • @DjGiza русик вылетает когда в лагере у дины выбираешь пункт обменять камни
    • Где я говорю, что внешность не важна совсем?  Я вам великую тайну открою, даже если бы персонаж был отыгран актером один-в-один как в игре, он все равно всем бы не понравился. Всем не угодишь. (с) Равно как и цветных, геев, жирных и т.п. много. И что это доказывает? Только то, что всем не угодишь. Всегда найдется кто-то кому что-то не нравится. Вопрос в том, зачем подстраиваться под отдельные группы и пытаться им угодить в ущерб произведению?
    • TLOU*   Возможно понравилась бы немного больше, так как не было бы сравнения с "игровой" Элли, но она всё так же оставалась бы персонажем с "внешностью" и странными гримасами. Ситуация бы в целом не изменилась.
    • Образ оригинала это конечно важно. Но не только на этом все основывается. Вы просто говорите, что зрителю не важна внешность героя совсем. Как будто если бы оригинала TLOS(игры) не было,то такая Элли из сериала бы всем понравилась. Вообще не верю в это. И как я уже сказал расистов, гомофобов, антифеминисток, и тех кто просто не любит толстых — вот этих вот всех никто не отменял, они существуют и их много.
    • Выбор шрифта для игры на Unity с переводом с китайского на русский, особенно для предотвращения **"вылезания" текста за границы элементов UI**, требует учёта нескольких ключевых факторов. Вот лучшие подходы и рекомендации: **1. Критически важные требования к шрифту:**
      *   **Поддержка всех необходимых символов:** Шрифт **должен одновременно поддерживать** как китайские иероглифы (CJK Unified Ideographs), так и кириллицу (русский алфавит). Это обязательное условие.
      *   **Пропорциональность:** Шрифт должен быть **пропорциональным** (не моноширинным), чтобы символы разной ширины (узкие "i", широкие "ш", "щ", "м", квадратные иероглифы) отображались естественно.
      *   **Чёткость и читаемость:** Шрифт должен оставаться легко читаемым как в мелком, так и в крупном размере.
      *   **Наличие Regular, Bold, возможно Italic:** Для выделения заголовков, кнопок и т.д. **2. Лучшие семейства шрифтов (с поддержкой CJK + Cyrillic):** *   **`Noto Sans` / `Noto Sans CJK` (Google):**
          *   **Золотой стандарт.** Специально создан для поддержки *всех* языков мира.
          *   `Noto Sans CJK` (SC, TC, JP, KR версии) идеально покрывает китайский.
          *   Базовая `Noto Sans` отлично поддерживает кириллицу и латиницу.
          *   **Решение:** Используйте `Noto Sans` для основного текста (он потянет кириллицу и латиницу), а для китайских символов настройте **Font Fallback** в Unity (см. ниже) на `Noto Sans CJK SC` (Simplified Chinese). Или используйте `Noto Sans CJK SC` как основной, так как он тоже содержит кириллицу.
          *   **Плюсы:** Бесплатный, максимально полное покрытие, отличная читаемость, постоянное обновление.
          *   **Минусы:** Файлы шрифтов могут быть большими (особенно CJK), но это плата за универсальность. *   **`Source Han Sans` / `Adobe Sans` (Adobe):**
          *   Аналог `Noto Sans CJK` от Adobe. Отличное качество, полная поддержка китайского (есть SC, TC, HK, JP, KR).
          *   Базовая `Adobe Sans` (или `Source Sans 3`) хорошо поддерживает кириллицу.
          *   **Решение:** Аналогично Noto — основной шрифт `Adobe Sans`/`Source Sans 3` + Fallback на `Source Han Sans SC`, или основной `Source Han Sans SC` (содержит кириллицу).
          *   **Плюсы:** Отличное качество, бесплатный (Open Source).
          *   **Минусы:** Большие файлы. *   **`Яндекс Санс` / `YS Text` (Яндекс):**
          *   Создан Яндексом специально для интерфейсов, отличная поддержка кириллицы.
          *   Имеет версии с поддержкой **китайских иероглифов** (`YS Text` с CJK).
          *   **Решение:** Используйте `YS Text` (версию с поддержкой CJK) как основной шрифт. Он покрывает и русский, и китайский в одном файле.
          *   **Плюсы:** Отличная оптимизация для экранов, бесплатный, специально для UI.
          *   **Минусы:** Менее известен за пределами Рунета, возможно, потребуется проверить отображение *всех* нужных иероглифов в конкретном проекте. *   **Платные варианты (если нужен уникальный стиль):**
          *   **`Roboto Flex` (Google):** Очень гибкий шрифт с настройкой оси. Отличная поддержка языков. Требует использования в TextMeshPro.
          *   **`TT Commons` (TypeType):** Качественный шрифт с широкой языковой поддержкой (включая CJK и Cyrillic), много стилей. Платный.
          *   **`SF Pro` (Apple):** Идеален под iOS/macOS стиль. Поддерживает CJK и Cyrillic. Бесплатен *только* для разработки под экосистему Apple. **3. Ключевые настройки в Unity для предотвращения "вылезания" текста (не менее важны, чем шрифт!):** *   **Используйте TextMeshPro (TMP):** **Забудьте про старый компонент Text!** TextMeshPro (TMP) — это стандарт для качественного текста в Unity. Он обеспечивает:
          *   **Векторное рендеринг:** Чёткость на любом размере.
          *   **Rich Text:** Форматирование (цвет, жирность, подчёркивание).
          *   **Сглаживание (Anti-Aliasing).**
          *   **Гибкие настройки выравнивания и переноса слов.**
          *   **Font Fallback:** **Самая важная функция!** Позволяет указать *резервные шрифты*. Если основной шрифт не содержит нужного символа (например, китайского иероглифа в русской строке), TMP автоматически возьмёт его из шрифта в списке Fallback. Настройте Fallback на ваш CJK шрифт (Noto Sans CJK, Source Han Sans и т.д.).
          *   **Границы (Bounds) и Overflow:** У TMP есть настройки `Overflow` для `Text Container`:
              *   `Overflow: Overflow` (текст просто выходит за границы - плохо).
              *   `Overflow: Ellipsis` (многоточие ... в конце обрезанного текста).
              *   `Overflow: Truncate` (просто обрезает).
              *   `Overflow: Mask` (обрезает по маске родителя).
              *   `Overflow: Page` (для постраничного отображения).
              *   `Overflow: Linked` (продолжение текста в другом элементе).
              *   **Но лучший вариант - `Overflow: Auto Size`!** Это позволяет TMP **динамически изменять размер шрифта**, чтобы текст вписывался в отведённую область. Настройте `Font Size Min` и `Font Size Max` для контроля. Это часто решает проблему "вылезания" кардинально. *   **Тестируйте с реальными строками:** Не надейтесь на "Lorem Ipsum". Используйте **реальные, самые длинные** строки перевода на русском языке. Русский текст может быть на **30-50% длиннее** английского и значительно длиннее китайского. Ищите слова с "широкими" буквами: "Ш", "Щ", "М", "Д", "Ж", "ё", "ъ", "ы". Фразы типа "вспышкоподобный", "широкоэкранный", "съешь ещё этих мягких французских булок" - хорошие тесты. *   **Дизайн UI с запасом:** Заранее проектируйте кнопки, панели, текстовые поля с **достаточным запасом места** по ширине и высоте, особенно для русского текста. Не делайте элементы UI впритык под китайскую версию. *   **Перенос слов (Word Wrapping):** Всегда включайте `Word Wrapping` в настройках TMP. Настройте `Word Spacing` и `Character Spacing`, если нужно немного "уплотнить" текст. *   **Вертикальный отступ (Padding):** Добавляйте `Padding` внутри текстовых контейнеров. Небольшой отступ от края гарантирует, что даже если текст чуть "поплывёт", он не упрётся в самый край. **Итоговая рекомендация:** 1.  **Обязательно используйте TextMeshPro (TMP).**
      2.  **Выберите универсальный шрифт с поддержкой CJK и Cyrillic:**
          *   **Лучший баланс (бесплатно):** `Noto Sans` (для кириллицы) + `Noto Sans CJK SC` (для иероглифов) с настройкой **Font Fallback** в TMP. Или `YS Text` (CJK версия) как единый шрифт.
          *   **Альтернатива (бесплатно):** `Source Han Sans SC` + `Source Sans 3` / `Adobe Sans` + Fallback.
      3.  **Настройте TMP для динамического масштабирования:** Используйте `Overflow: Auto Size` с разумными `Font Size Min/Max` для текстовых элементов с фиксированной областью (кнопки, заголовки в панелях).
      4.  **Тщательно тестируйте** интерфейс с **максимально длинными реальными русскими строками**.
      5.  **Закладывайте запас места** в дизайне UI элементов под русский текст. Комбинация правильного шрифта (с Fallback!) и грамотного использования возможностей TextMeshPro (особенно Auto Size и Fallback) решит проблему "вылезания" текста при локализации с китайского на русский в Unity.
    •   Выбор шрифта для игры на Unity с переводом с китайского на русский, особенно для предотвращения **"вылезания" текста за границы элементов UI**, требует учёта нескольких ключевых факторов. Вот лучшие подходы и рекомендации: **1. Критически важные требования к шрифту:**
      *   **Поддержка всех необходимых символов:** Шрифт **должен одновременно поддерживать** как китайские иероглифы (CJK Unified Ideographs), так и кириллицу (русский алфавит). Это обязательное условие.
      *   **Пропорциональность:** Шрифт должен быть **пропорциональным** (не моноширинным), чтобы символы разной ширины (узкие "i", широкие "ш", "щ", "м", квадратные иероглифы) отображались естественно.
      *   **Чёткость и читаемость:** Шрифт должен оставаться легко читаемым как в мелком, так и в крупном размере.
      *   **Наличие Regular, Bold, возможно Italic:** Для выделения заголовков, кнопок и т.д. **2. Лучшие семейства шрифтов (с поддержкой CJK + Cyrillic):** *   **`Noto Sans` / `Noto Sans CJK` (Google):**
          *   **Золотой стандарт.** Специально создан для поддержки *всех* языков мира.
          *   `Noto Sans CJK` (SC, TC, JP, KR версии) идеально покрывает китайский.
          *   Базовая `Noto Sans` отлично поддерживает кириллицу и латиницу.
          *   **Решение:** Используйте `Noto Sans` для основного текста (он потянет кириллицу и латиницу), а для китайских символов настройте **Font Fallback** в Unity (см. ниже) на `Noto Sans CJK SC` (Simplified Chinese). Или используйте `Noto Sans CJK SC` как основной, так как он тоже содержит кириллицу.
          *   **Плюсы:** Бесплатный, максимально полное покрытие, отличная читаемость, постоянное обновление.
          *   **Минусы:** Файлы шрифтов могут быть большими (особенно CJK), но это плата за универсальность. *   **`Source Han Sans` / `Adobe Sans` (Adobe):**
          *   Аналог `Noto Sans CJK` от Adobe. Отличное качество, полная поддержка китайского (есть SC, TC, HK, JP, KR).
          *   Базовая `Adobe Sans` (или `Source Sans 3`) хорошо поддерживает кириллицу.
          *   **Решение:** Аналогично Noto — основной шрифт `Adobe Sans`/`Source Sans 3` + Fallback на `Source Han Sans SC`, или основной `Source Han Sans SC` (содержит кириллицу).
          *   **Плюсы:** Отличное качество, бесплатный (Open Source).
          *   **Минусы:** Большие файлы. *   **`Яндекс Санс` / `YS Text` (Яндекс):**
          *   Создан Яндексом специально для интерфейсов, отличная поддержка кириллицы.
          *   Имеет версии с поддержкой **китайских иероглифов** (`YS Text` с CJK).
          *   **Решение:** Используйте `YS Text` (версию с поддержкой CJK) как основной шрифт. Он покрывает и русский, и китайский в одном файле.
          *   **Плюсы:** Отличная оптимизация для экранов, бесплатный, специально для UI.
          *   **Минусы:** Менее известен за пределами Рунета, возможно, потребуется проверить отображение *всех* нужных иероглифов в конкретном проекте. *   **Платные варианты (если нужен уникальный стиль):**
          *   **`Roboto Flex` (Google):** Очень гибкий шрифт с настройкой оси. Отличная поддержка языков. Требует использования в TextMeshPro.
          *   **`TT Commons` (TypeType):** Качественный шрифт с широкой языковой поддержкой (включая CJK и Cyrillic), много стилей. Платный.
          *   **`SF Pro` (Apple):** Идеален под iOS/macOS стиль. Поддерживает CJK и Cyrillic. Бесплатен *только* для разработки под экосистему Apple. **3. Ключевые настройки в Unity для предотвращения "вылезания" текста (не менее важны, чем шрифт!):** *   **Используйте TextMeshPro (TMP):** **Забудьте про старый компонент Text!** TextMeshPro (TMP) — это стандарт для качественного текста в Unity. Он обеспечивает:
          *   **Векторное рендеринг:** Чёткость на любом размере.
          *   **Rich Text:** Форматирование (цвет, жирность, подчёркивание).
          *   **Сглаживание (Anti-Aliasing).**
          *   **Гибкие настройки выравнивания и переноса слов.**
          *   **Font Fallback:** **Самая важная функция!** Позволяет указать *резервные шрифты*. Если основной шрифт не содержит нужного символа (например, китайского иероглифа в русской строке), TMP автоматически возьмёт его из шрифта в списке Fallback. Настройте Fallback на ваш CJK шрифт (Noto Sans CJK, Source Han Sans и т.д.).
          *   **Границы (Bounds) и Overflow:** У TMP есть настройки `Overflow` для `Text Container`:
              *   `Overflow: Overflow` (текст просто выходит за границы - плохо).
              *   `Overflow: Ellipsis` (многоточие ... в конце обрезанного текста).
              *   `Overflow: Truncate` (просто обрезает).
              *   `Overflow: Mask` (обрезает по маске родителя).
              *   `Overflow: Page` (для постраничного отображения).
              *   `Overflow: Linked` (продолжение текста в другом элементе).
              *   **Но лучший вариант - `Overflow: Auto Size`!** Это позволяет TMP **динамически изменять размер шрифта**, чтобы текст вписывался в отведённую область. Настройте `Font Size Min` и `Font Size Max` для контроля. Это часто решает проблему "вылезания" кардинально. *   **Тестируйте с реальными строками:** Не надейтесь на "Lorem Ipsum". Используйте **реальные, самые длинные** строки перевода на русском языке. Русский текст может быть на **30-50% длиннее** английского и значительно длиннее китайского. Ищите слова с "широкими" буквами: "Ш", "Щ", "М", "Д", "Ж", "ё", "ъ", "ы". Фразы типа "вспышкоподобный", "широкоэкранный", "съешь ещё этих мягких французских булок" - хорошие тесты. *   **Дизайн UI с запасом:** Заранее проектируйте кнопки, панели, текстовые поля с **достаточным запасом места** по ширине и высоте, особенно для русского текста. Не делайте элементы UI впритык под китайскую версию. *   **Перенос слов (Word Wrapping):** Всегда включайте `Word Wrapping` в настройках TMP. Настройте `Word Spacing` и `Character Spacing`, если нужно немного "уплотнить" текст. *   **Вертикальный отступ (Padding):** Добавляйте `Padding` внутри текстовых контейнеров. Небольшой отступ от края гарантирует, что даже если текст чуть "поплывёт", он не упрётся в самый край. **Итоговая рекомендация:** 1.  **Обязательно используйте TextMeshPro (TMP).**
      2.  **Выберите универсальный шрифт с поддержкой CJK и Cyrillic:**
          *   **Лучший баланс (бесплатно):** `Noto Sans` (для кириллицы) + `Noto Sans CJK SC` (для иероглифов) с настройкой **Font Fallback** в TMP. Или `YS Text` (CJK версия) как единый шрифт.
          *   **Альтернатива (бесплатно):** `Source Han Sans SC` + `Source Sans 3` / `Adobe Sans` + Fallback.
      3.  **Настройте TMP для динамического масштабирования:** Используйте `Overflow: Auto Size` с разумными `Font Size Min/Max` для текстовых элементов с фиксированной областью (кнопки, заголовки в панелях).
      4.  **Тщательно тестируйте** интерфейс с **максимально длинными реальными русскими строками**.
      5.  **Закладывайте запас места** в дизайне UI элементов под русский текст. Комбинация правильного шрифта (с Fallback!) и грамотного использования возможностей TextMeshPro (особенно Auto Size и Fallback) решит проблему "вылезания" текста при локализации с китайского на русский в Unity.
    • что это вообще?)  p.s. не проверял, пока лениво совсем.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×