Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Доделываем приёмы и всё жду Kashtan23, когда он с командировки приедет и освободится, чтобы сабы сюжетки сделать.

Ещё попутно тестируем озвучку.

Пару новых скриншотов.

fd5615f7d4a0.jpg

d20efaf14830.jpg

какой прогресс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Терпение и только терпение.

Чуть чуть осталось текстуры доделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Терпение и только терпение.

Чуть чуть осталось текстуры доделать.

ради этого русификатора подожду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Терпение и только терпение.

Чуть чуть осталось текстуры доделать.

ну а все же не помешало бы сюда счетчик прогресса написать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

парни как перевод? хоть в процентах напишите сколько осталось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
парни как перевод? хоть в процентах напишите сколько осталось?

Где-то 90%. Хоть текст ещё проверяем и текстуры уже сделаны, но субтитры в сюжетной части так и не может Kashtan23 сделать, т.к. пропадает и не всегда отвечает.

Собственно из-за этого прогресс стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где-то 90%. Хоть текст ещё проверяем и текстуры уже сделаны, но субтитры в сюжетной части так и не может Kashtan23 сделать, т.к. пропадает и не всегда отвечает.

Собственно из-за этого прогресс стоит.

спасибо))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где-то 90%. Хоть текст ещё проверяем и текстуры уже сделаны, но субтитры в сюжетной части так и не может Kashtan23 сделать, т.к. пропадает и не всегда отвечает.

Собственно из-за этого прогресс стоит.

мне тоже интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как там дела с субтитрами?

Пока никак. Хакер молчит и игнорит сообщения. Так что вряд ли до декабря что-то изменится.

Без сюжетных субтитров - проект не смогу выпустить.

Если кто-то разбирается и может помочь - пишите в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока никак. Хакер молчит и игнорит сообщения. Так что вряд ли до декабря что-то изменится.

Без сюжетных субтитров - проект не смогу выпустить.

Если кто-то разбирается и может помочь - пишите в личку.

Ну так издевались и забанили "хакера" каштана :big_boss: Щас, будет он отвечать на сообщения.Ребятки...долбите перевод уже полтора года :o Ну есть же у вас много спецов по данным вопросам!Перевод же готов на %90?Осталось это все всунуть обратно?Так?Хватит и 90%-го перевода (Deus-Fall был переведен % на 7 :D и норм)

И если не секрет, чем заняты кодеры/специалисты переводчики ЗОГа?Переводить же нечего...(А не переведенных/начатых море)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×