Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тебе же сказали прочитать тему, текст от 1С брать можно разве что для субтитров, да и то не факт. Текстуры так вообще оттуда лучше не трогать. Править всё это будет слишком долго и геморно, потому переводится не одно лишь дополнение, а вся игра.

И да, звуком и текстом занимаются совсем разные люди. В 1С были озвучены лишь катсцены, которые тут не отличаются ничем, потому я и портировал звук так быстро, там ведь править ничего не надо, лишь технический план время занял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну понимаеш Metal gear делали с нуля а devil may cry есть полностью готовый,только без DLC

русскую озвучьку значит они забабахали за 3 дня или сколько там,а русский текст пол года не могут

это уже називается ленивость

ну раз ты такой умный,возьми и помоги переводчику,что бы такие умные как я не писали вдальнейшем

пол года делать русификатор на DLC которое проходится за чяс это просто нет слов,за это время по одной букве в день уже можно было зделать его давным давно

ну а нащет основной кампании как я уже и сказал что можно было уже взять с оригинала

Зачем столько порыва? Перевод делают всего два человека, точнее можно сказать один. Я сделал только шрифт и декодировал текст, остальное все делает Dark_Sonic.

PS. Большая часть текстур изменена.

Изменено пользователем Kashtan23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну понимаеш Metal gear делали с нуля а devil may cry есть полностью готовый,только без DLC

русскую озвучьку значит они забабахали за 3 дня или сколько там,а русский текст пол года не могут

это уже називается ленивость

ну раз ты такой умный,возьми и помоги переводчику,что бы такие умные как я не писали вдальнейшем

пол года делать русификатор на DLC которое проходится за чяс это просто нет слов,за это время по одной букве в день уже можно было зделать его давным давно

ну а нащет основной кампании как я уже и сказал что можно было уже взять с оригинала

Перед тем как выражать свое недовольство, старайся удосужится тему полностью прочитать. Переводчики нечего некому не должны, они тратят на это свое свободное время, сколько могут/хотят столько и выделяют. Если не нравится, тебя тут некто не держит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем столько порыва? Перевод делают всего два человека, точнее можно сказать один. Я сделал только шрифт и декодировал текст, остальное все делает Dark_Sonic.

PS. Большая часть текстур изменена.

Здравствуйте, подскажите, на какой стадии примерно находится ваш перевод? Хочется постримить, хотелось бы знать когда примерно этим заняться, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, подскажите, на какой стадии примерно находится ваш перевод? Хочется постримить, хотелось бы знать когда примерно этим заняться, спасибо.

Вот буквально сегодня закончил вставлять текст в меню. Осталось только подредактить шрифт в меню и сюжетке. Ещё текстуры рисуем.

1-2 месяца ещё точно ждать. Всё зависит, как художник будет переделывать текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот буквально сегодня закончил вставлять текст в меню. Осталось только подредактить шрифт в меню и сюжетке. Ещё текстуры рисуем.

1-2 месяца ещё точно ждать. Всё зависит, как художник будет переделывать текстуры.

А не могли бы вы сделать просто версию с сабами в диалогах? Если это возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А не могли бы вы сделать просто версию с сабами в диалогах? Если это возможно.

А смысл выкладывать пол работы? Терпение и только терпение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А смысл выкладывать пол работы? Терпение и только терпение.
А когда уже выйдет русифекатор?:)
 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. А работа над русификатором продолжается, или застопорилась на не определённый срок, просто в примерный датах выхода переводов нет DmC4. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток. А работа над русификатором продолжается, или застопорилась на не определённый срок, просто в примерный датах выхода переводов нет DmC4. Спасибо.

Да, работа продолжается, но очень медленно. В основном только из-за текстур, которые получаю очень маленькими порциями раз в неделю, а то и меньше.

Если есть желающие помочь с перерисовкой текстур - пишите в ЛС. Тем самым перевод выйдет быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день! Если не сложно, возможно ли в шапку темы добавить процент завершенности руссификатора текста? Заодно не было бы вопросов в стиле "когда выйдет руссификатор?"))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проценты перевод текста добавляются, если текст переводится на Ноте. Тут же процесс перевода идет вне этого ресурса ;)

К тому же автор перевода писал, что с текстом они закончили и остались вроде как только текстуры. А так как их перерисовывает один человек, то процесс затягивается. Ищите "мастеров фотошопа" заинтересованных в ускорении выпуска перевода ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как дела с переводом?

Пока что застопорились на текстурах. Художнику пока что некогда рисовать из-за сессии, поэтому очень нуждаемся в помощи от других художников. Если кто-то готов помочь - пишите в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что застопорились на текстурах. Художнику пока что некогда рисовать из-за сессии, поэтому очень нуждаемся в помощи от других художников. Если кто-то готов помочь - пишите в ЛС.

спасибо за ответ!) буду ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SubFocuS
      Defense Grid: The Awakening

      Метки: Башенная защита, Стратегия, Научная фантастика, Для одного игрока, Инди Платформы: PC Разработчик: Hidden Path Entertainment Издатель: Hidden Path Entertainment Дата выхода: 8 декабря 2008 года Отзывы Steam: 4502 отзывов, 96% положительных Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.
    • Автор: Локалыч
      Русификатор The Infectious Madness of Doctor Dekker — v1.0 (билд 1.00.001)
      Интерактивный детектив с живыми актёрами (FMV) и лавкрафтовским холодком. Вы — психиатр, к которому перешли пациенты доктора Деккера. Деккера убили — и каждый из пациентов может оказаться убийцей. Вы просто печатаете вопросы своими словами, а пациенты отвечают видео. Ваша задача — разговорить их и понять, кто это сделал.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой (там, где лежит timodd.exe): · GOG Galaxy: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Показать папку». · Steam: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Распакуйте архив поверх этой папки. Когда спросит заменить файлы — соглашайтесь. Запустите игру — она сразу на русском.  
      ⚠️ Проверено на версии из GOG. На Steam должно работать так же, но я не проверял — если что-то не так, напишите.
       
      Что нового (помимо перевода)
      Русскую версию сделали удобнее оригинала: · Игра понимает вопрос, даже если вы написали его другими словами или с опечатками. · Не знаете, о чём спросить? Нажмите значок ⌄ рядом с полем ввода — покажет доступные вопросы. Переделан интерфейс “Настройки”, добавлен пункт  “Умное понимание вопросов”.
       
      Что переведено
      Весь сюжет и субтитры всех видео · Вопросы и подсказки · Весь интерфейс и меню · Улики и достижения  
      Скриншоты



       








      Как удалить
      Восстановите файлы игры: · GOG Galaxy: «Управление» → «Проверить/восстановить». · Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов». Либо просто переустановите игру.  
      Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан вручную. Нашли ошибку или неудачную фразу — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • это все миф   , главное не против ветра Смотреть 
    • Ты хочешь, чтобы он совсем ослеп, и Мирослав уж точно получил 5090?
    • не… поток из глаз кодируется в стандарт и мозгу в общем пофиг, что там уже приходит. Избыточная нагрузка возникает если бомбить мозг чем либо, что требует доп обработки… к примеру фуфло-3д в ТВ (наш мозг делает 3д таким же образом, поэтому то , что приходит из глаз приходится обрабатывать дополнительно еще раз, чтобы привести к нормальному виду)
    • Что ж. В таком случае могут и отправить на мрт (или что попроще), раз уж с глазами вообще проблем не было найдено. По сути из простых проверок не хватает разве что анализа крови, чтобы исключить проблемы с витаминами, воспалением, вялотекущих заболеваний и прочее подобное. То есть  чтобы исключить самые основные причины повышенной усталости и головных болей.
    • правильно, и лучше начинать с Порно. Оно очень развивает зрительный фокус относительно дисплея...)
    • Может ли кто нибудь из умельцев перенести перевод с PC на Switch ,Atelier Atelier ryza ever darkness & the secret hideout,поиграл на ПК несколько часов и перевод в целом нормальный,хотелось бы опробовать на Свитче
    • @Риэн кидать ссылку можно) Так что кидай Лучше всего готовый комплект для чайников сразу, чтобы можно было скопировать и будет работать, а не городить конструктор. Достаточно закинуть на любой файлообменник, яндекс, гугл, да хоть сюда https://transfiles.ru/ и ссылку) Не раз спрашивали про то как завести на стимдеке.
    • Удалось завести перевод на linux, шестая версия BepInEx под протоном не очень хочет работать, там баг в прелоадере. Сообщество что-то покрутило, повертело и родило исправленный файл, его в BepInEx/core закинуть с заменой нужно. Единственное что я не уверен, можно ли тут ссылки на левые ресурсы с загрузкой файлов публиковать, поэтому не буду. (но если можно — ткните палкой — я опубликую)
      Чисто теоретически — должно работать и в самой последней дев-версии шестерки, скачанной с сайта (не с гита), но я не проверял. Вроде как в свежих тестовых версиях эта бага починена уже. Ну и это касается любой игры, на которую шестой BepInEx накатить пытаются и оно не заводится. Понять что проблема в этом можно по создаваемому в корне с игрой файлу preloader_{дата_время}.log, в котором первая строка будет звучать вот так: System.Reflection.TargetInvocationException: Exception has been thrown by the target of an invocation. ---> System.InvalidOperationException: Cannot set the value of PlatformHelper.Current once it has been accessed. Если у вас такое воспроизводится — проблема в баге в шестой версии.  Надеюсь это кому-то пригодится.
    • Что я прочитал  не так двно,выжимка.   Такое например может быть когда от глаз приходит немного разный сигнал ,и мозг захлёбывается в обработке.(в сериале каком-то видел научпопе ) Да и другие причины  есть,это только врач найти сможет. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×