Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

О Боже, да это похоже на бота-защитника =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О Боже, да это похоже на бота-защитника =)

Еще один -) тебе наверное боты-защитники в твоих кошмарах снятся. Ибо эта тема посвящена переводу этой игры, и что-то твой коммент не вписывается-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
Правило 3.3: При общении на форуме запрещается удаляться от поставленной в заглавии темы задачи.


Прекратите оффтоп!

Иначе мы будем вынуждены применить меры. От удаления сообщений и вплоть до серьёзных наказаний.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто играл в эту игру, нужна помощь в правильном переводе вещей и предметов.

Кто знаком хорошо с игрой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ведётся активная работа по переводу игры, но как и писали в теме не весь текст вытащен. Кто сможет разобраться с файлами? Помогите плиззз... Не красиво же будет, если русификатор будет переводить лишь половину игры...

Тем более команду собрал, проект оживил, мы бы хотели сделать качественный полный перевод. От всей команды просим помощи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кто играл в эту игру, нужна помощь в правильном переводе вещей и предметов.

Кто знаком хорошо с игрой?

А что за предметы? Я игру прошел, но давно. Могу попробовать помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что за предметы? Я игру прошел, но давно. Могу попробовать помочь.

А как знания с английским у тебя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как знания с английским у тебя?

К сожалению не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению не очень.

А как ты смог перевести англ версию игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как ты смог перевести англ версию игры?

А я и не переводил, так иногда в словарь заглядывал, чтобы быть хоть немного в курсе сюжета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я и не переводил, так иногда в словарь заглядывал, чтобы быть хоть немного в курсе сюжета.

ОК. В теме я выкладывал скиншоты, главного меню (уже переведённое) проверь правильный ли там перевод, если что поправь, и напиши мне, как должно быть. Там пару параметров не переведено, посмотри это тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готово. То, что нужно исправить, я написал на русском. Остальное оставил на англ.

 

Spoiler

h_1460134259_5298876_6c9b260401.png

h_1460134732_8113570_2fc4911d8b.png

AdrenaRin, Akiba Squad Striptism это мини-игры.

Отметки карты(маркеры) это надписи IN у магазинов, метки перехода на другую карту и подсказка куда идти.

Изменено пользователем MerzZly

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Готово.

 

Spoiler

h_1460134259_5298876_6c9b260401.png

h_1460134324_6126670_2f969cf89c.png

Всё хорошо, но не мог бы ты сделать, это более удобно и правильно....

В текстовом документе пришли в таком формате: jump=прыжок. И так каждый параметр, ты игру прошёл и знаешь всё это, тебе будет проще. Сделай пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё хорошо, но не мог бы ты сделать, это более удобно и правильно....

В текстовом документе пришли в таком формате: jump=прыжок. И так каждый параметр, ты игру прошёл и знаешь всё это, тебе будет проще. Сделай пожалуйста

я думаю надо сократить Akiba Squad Striptism в таблице настроек а то текст залезает под настройки управления

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×