Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

хах, ну...ладно, может вы и правы. Разработчики тоже сказали, что с AGS очень сложно установить кириллицу. По переводу у них вообще планов близких нет.

Решил допройти, вроде неплохая штука.

Перевод ведётся сейчас, пока 37% переведено, текста очень много, поэтому дело идёт не быстро. Грамотные помощники не помешали бы.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добейте, пожалуйста. Wadjet Eye сейчас единственный поставщик качественных квестов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добейте, пожалуйста. Wadjet Eye сейчас единственный поставщик качественных квестов.

На 24 августа 73% переведено было. Ребята не забросили, за что им громадное спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, квесты от них просто офигены. Как хорошо что их переводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод закончен, шрифты сделаны. Остаются текстуры и тест, с тестом туго, нас не вагон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновите в шапке прогресс перевода и перенесите тему в другой раздел, если переводом занимается stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода - 100%. Текстуры отобраны и переведены, будем рисовать. Шрифты практически готовы. Осталось обводку сделать, как в оригинале. Текст собран и заведен в игру, всё работает. Потребуется местами сокращать текст не длиннее оригинала и вручную вставлять. Тестер пока начнёт первый прогон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто знает каким шрифтом название игры написано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял перевод закончен, и авторы не выпустят русификатор до тех пор, пока не окупят свои труды. https://vk.com/prometheus_project?w=wall-77397628_2278

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, john458 сказал:

Я так понял перевод закончен, и авторы не выпустят русификатор до тех пор, пока не окупят свои труды. https://vk.com/prometheus_project?w=wall-77397628_2278

В шапке обсуждения в группе вк по ссылке ничего такого не написано. Там просто начали собирать донаты. Кто-то там в комментариях изливал душу, что перевод не ценят — это да. А то, что пока не будет денег, не будет и перевода не написано.

В 27.11.2017 в 11:30, Werewolfwolk сказал:

Перевод закончен, шрифты сделаны. Остаются текстуры и тест, с тестом туго, нас не вагон

Судя по этому сообщению, сейчас идёт тест и людей не хватает. Так что ждите перевод или предложите свою помощь в качестве тестера или поблагодарите материально, да хоть морально, только не нужно распространять инфу о том, что они вымогают деньги без доказательств.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никакой помощи не надо. Все уже готово. Сборы на перевод мизерные, работа проделана огромная. Раз никому не надо, то и выпускать торопиться не будем. Естесственно кидать надо по реквизитам на нашей странице в ВК, а не ЗОГу.

Изменено пользователем stevengerard
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод давно вышел, забирайте с нашей страницы в ВК Prometheus Project.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так получилось, что из-за предрелизной суеты некоторые правки не попали в финальную версию русификатора. Плюс, я недавно посмотрел несколько стримов, во время которых сделал некоторые пометки (в частности определенное место в переводе получилось сложнее, чем в оригинале для не самых внимательных игроков). И наконец дошли руки как-то это оформить. Мне неохота тормошить народ по поводу обновления русификатора, так что представляю

 

НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ патч локализации 1.1

https://yadi.sk/d/a4_ZXggBIsfs5Q

(После установки русификатора поместить файл из архива в папку с игрой с заменой файлов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неправильное решение. Написал бы нам, все оформили бы как надо. Давай из неофициального его в полуфициальный превратим?))) Так будет по-людски и полноценный русик, без накатывания одного на другое и все в одном месте.

P.S. За правки спасибо.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×